Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховный

Примеры в контексте "Supreme - Верховный"

Примеры: Supreme - Верховный
In criminal matters, the Supreme Court has jurisdiction in the first and last resort for particularly serious and complicated cases. Верховный суд в соответствии со своей уголовной юрисдикцией компетентен рассматривать в первой и последней инстанции дела об особо опасных и сложных преступлениях.
The legal standard by which the U.S. Supreme Court has judged gender distinctions has evolved over time. Правовая норма, на основании которой Верховный суд Соединенных Штатов вынес решение по вопросу о проведении различий по признаку пола, с течением времени претерпевает изменения.
More than 20 judges have complained to the Supreme Court about receiving death threats. Более 20 судей обратились в Верховный суд с жалобами на то, что им угрожали расправой.
If the Supreme Court finds sufficient legal grounds it may reverse a verdict and return the case for retrial. Если Верховный суд считает представленные юридические основания достаточными, то он может отменить приговор и вернуть дело для повторного разбирательства.
Statistics on fundamental rights cases filed in the Supreme Court under article 11 of the Constitution in 1995. Статистические данные о делах, касающихся нарушений основополагающих прав, направленных в Верховный суд в соответствии со статьей 11 Конституции в 1995 году.
However, the Supreme Court rejected the primary governmental claim that Saami as nomadic people cannot acquire title to land. В то же время, Верховный суд отклонил исходное утверждение правительства о том, что саами, будучи кочевниками, не могут иметь права собственности на землю.
The Supreme Court (the highest court, which reviews court judgements by way of cassation proceedings and cases involving constitutional disputes). Верховный суд (суд высшей инстанции, который пересматривает судебные решения в порядке кассационной процедуры, а также рассматривает дела, связанные с конституционными коллизиями).
The Supreme Court held as follows: В своем решении Верховный суд, в частности, отмечал, что:
Most states had submitted affidavits to the Supreme Court, but some had asked for more time to complete their surveys. Большинство штатов представили в Верховный суд соответствующий аффидевит, однако некоторые из них попросили предоставить им больше времени для завершения своих инспекций.
The Committee notes that the Supreme Court has determined on the basis of the Federal Constitution that affirmative measures aimed at establishing equality are acceptable in principle. Комитет отмечает, что Верховный суд, опираясь на Федеральную конституцию, вынес определение, согласно которому позитивные меры, направленные на создание равенства, являются в принципе приемлемыми.
Another recent Supreme Court case recognized the disproportionate impact of the criminal justice system on Aboriginal people. В связи с другим недавним делом, которое рассматривал Верховный суд, было признано непропорционально высокое воздействие системы уголовного правосудия на коренное население.
Mr. Jabbour commented that the United States Supreme Court might wish to consider the widespread bias in the criminal justice system. Г-н Джаббур отметил, что, возможно, Верховный суд Соединенных Штатов пожелает проанализировать вопрос о широком распространении необъективности в системе уголовного правосудия.
Moreover, the Committee welcomes the frequent references to provisions of international human rights instruments by the courts, in particular the Supreme Court. Кроме того, Комитет приветствует тот факт, что суды, в частности Верховный суд, часто ссылаются на положения международных договоров по правам человека.
The court system under the 1990 Constitution was restructured to make the Supreme Court the final appellate court. В соответствии с Конституцией 1990 года структура судебных учреждений претерпела изменения, так как был учрежден Верховный суд в качестве конечной апелляционной инстанции.
In a recent case the Canadian Supreme Court had discussed intensively certain cases brought before the Committee from that State party. Недавно в ходе разбирательства по одному из дел Верховный суд Канады обстоятельно обсуждал некоторые дела, представленные на рассмотрение Комитета из этого государства-участника.
The United States Supreme Court has affirmed that First Amendment rights apply to learners, which includes their right to challenge an officially prescribed orthodoxy. Верховный суд Соединенных Штатов Америки подтвердил, что права, о которых идет речь в Первой поправке, применяются к учащимся, включая их право на оспаривание официально предписываемой ортодоксии57.
The Egyptian courts could apply international human rights principles, with the Supreme Constitutional Court acting as the guarantor of international legitimacy. Египетские суды могут применять принципы международного права в области прав человека, и при этом Верховный конституционный суд выступает в качестве гаранта международной законности.
In two recent cases, the U.S. Supreme Court has addressed First Amendment issues in the context of hate crimes legislation. В двух недавних делах Верховный суд США рассматривал вопросы, относящиеся к поправке I, в контексте законодательства, регулирующего преступления на почве ненависти.
The Government also informed the Special Rapporteur that the Georgia Supreme Court indefinitely stayed Mr. Williams' execution on 22 August 2000. Правительство также проинформировало Специального докладчика о том, что 22 августа 2000 года Верховный суд Джорджии отложил исполнение приговора, вынесенного г-ну Уильямсу, на неопределенный срок.
The Supreme Court has also dealt some blows to desegregation and equality in education. Вместе с тем Верховный суд также принял ряд решений, тормозивших процесс десегрегации и обеспечения равенства в сфере образования.
The Independent Expert provided to the Supreme Court copies of the United Nations Human Rights Fact Sheets and other relevant documents. Независимый эксперт передала в Верховный суд публикацию Организации Объединенных Наций "Права человека: изложение фактов" и ряд других документов по этой тематике.
Financial Clearing Corporation v the Attorney General (Supreme Court); Дело «Корпорация по регулированию финансовых претензий против Генерального атторнея» (Верховный суд);
In particular, the Supreme Court recognized that an arbitration agreement is transferred to a legal successor. Так, в частности, Верховный суд Германии согласился с тем, что арбитражное соглашение сохраняет свое действие и в отношении правопреемника.
The Supreme Court would then decide on the merits of the plea and, where appropriate, seize the Constitutional Council. Верховный суд уже будет затем принимать решение о правомерности поданного иска и, в случае необходимости, передаст его на рассмотрение Конституционному совету.
Thus, the author has the right to request the Supreme Court to re-examine his criminal case, given the legislative changes. Таким образом, автор имеет право обратиться в Верховный суд с просьбой о пересмотре его уголовного дела, принимая во внимание изменения в законодательстве.