| Well, the Supreme Court has proven that they do not agree. | Ну верховный суд доказал, что они не правы. |
| The Supreme Court ruled that you needed a warrant to search a mobile phone. | Верховный суд постановил, что для досмотра телефона необходим ордер. |
| The author complains that the Supreme Court did not motivate its decision. | Автор жалуется, что Верховный суд не мотивировал своего решения. |
| Thus, the new Supreme Court of Justice has a very great responsibility. | В этой связи большая ответственность возлагается на новый Верховный суд. |
| In such cases the Supreme Court is not obliged to furnish its ruling with reasons. | В таких случаях Верховный суд не обязан обосновывать свои постановления. |
| The petitioner has submitted to the Supreme Court an application to quash the decision in the case. | Заявитель обратился в Верховный суд с просьбой аннулировать решение по данному делу. |
| The Supreme Court replaced slavery with an equally effective instrument of domination and subordination. | Верховный суд заменил рабство не менее эффективным средством господства и подчинения. |
| The Supreme Court led in the assault in this area. | Наступление в этом направлении начал Верховный суд. |
| The National Legislative Assembly, the Supreme Court of Liberia and the Elections Commission are functioning in accordance with law. | Национальная законодательная ассамблея, верховный суд Либерии и комиссии по выборам функционируют в соответствии с законом. |
| The next rung in the ladder of judicial organs in Saint Vincent and the Grenadines is the Eastern Caribbean Supreme Court. | Следующей инстанцией в системе судебных органов Сент-Винсента и Гренадин является Восточнокарибский верховный суд. |
| The plenary Supreme Court is the highest deliberating body of the Judiciary. | Верховный суд в полном составе является высшим органом судебной власти. |
| The U.S. Supreme Court has adopted a standard of heightened scrutiny in reviewing instances of discrimination against children born outside of marriage. | Верховный суд США с повышенным вниманием рассматривает случаи дискриминации внебрачных детей. |
| Supreme High Councillor Per'sus of the Tok'ra, may I introduce the president of... | Верховный Канцлер ТокРа Персус, позвольте представить вам Президента США... |
| The Supreme Court has agreed to hear our case. | Верховный суд согласился заслушать наше дело. |
| The Supreme Court defends inmates' right to marry. | Верховный суд защищает право заключённых на брак. |
| Furthermore, the Supreme Court was responsible for monitoring the legality of acts of the executive branch. | Кроме того, Верховный совет отвечает за проверку законности действий исполнительной власти. |
| Appeals against a refusal by the administrative authorities to register a party could be lodged with the Supreme Court. | В Верховный совет можно подать апелляцию против отказа административных органов власти в регистрации партии. |
| In connection with reviewing the need for maintaining the state of emergency, the Supreme Court had expressly reserved that question for future consideration. | В связи с рассмотрением необходимости сохранения чрезвычайного положения Верховный суд ясно зарезервировал этот вопрос для будущего рассмотрения. |
| Only the Supreme Court could ban a political party and only on the proposal of the Chief Prosecutor. | Только Верховный суд может запретить политическую партию, и исключительно по инициативе Генерального прокурора. |
| A further approach to the Supreme Court met with no success. | Последующее обращение в Верховный суд не увенчалось успехом. |
| On 21 March 1994, the Supreme People's Court published the Special Rules on the Procedure for Handling Criminal Cases. | 21 марта 1994 года Верховный народный суд опубликовал Специальные правила процедуры рассмотрения уголовных дел. |
| In such cases, the Supreme People's Court severely censured or penalized the parties responsible. | В таких случаях Верховный народный суд прибегает к суровому осуждению или наказанию виновных. |
| The Supreme Court of the Slovak Republic has not recorded any violation of this article. | Верховный суд Словацкой Республики не зарегистрировал ни одного случая нарушения этой статьи. |
| The recommendation is currently under consideration by the Supreme Court of Justice. | В настоящее время эту рекомендацию рассматривает Верховный суд. |
| The right to move the Supreme Court is itself a fundamental right. | Право обращаться в Верховный суд относится к числу основных прав. |