| The Supreme Court dismissed the charges of forum-shopping. | Верховный суд отверг обвинение в стремлении выбрать удобный суд. |
| The Supreme Court referred the parties back to arbitration but allowed the respondent to dismantle and transfer the equipment and machineries. | Верховный суд предложил сторонам обратиться в арбитраж, но разрешил ответчику демонтировать и вывезти оборудование и механизмы. |
| The Supreme Court initiated action on cases of disappearances. | Верховный суд приступил к рассмотрению дел об исчезновениях. |
| The Supreme Court is empowered to make determinations regarding allegations of torture and award compensation. | Верховный суд имеет право выносить определение по вопросу об утверждениях, касающихся пыток, и присуждать компенсацию. |
| The Supreme Court has, in its concern for human rights, also developed a highly advanced public interest litigation regime. | Заботясь о правах человека, Верховный суд также разработал весьма совершенный механизм урегулирования споров в общественных интересах. |
| The Supreme Court has created a Committee on Gender-Responsiveness in the Judiciary. | Верховный суд создал Комитет по учету гендерных факторов в рамках судебной системы. |
| The Supreme Court has instructed all courts to prioritize such cases now pending in Philippine courts. | Верховный суд дал указания всем филиппинским судам уделить первоочередное внимание незавершенным делам, находящимся на их рассмотрении. |
| Article 126, provides a right of direct access to the Supreme Court to seek redress for violations of fundamental rights. | В статье 126 предусматривается право непосредственного обращения в Верховный суд в случае нарушения основных прав. |
| Since 2007, as highlighted by OHCHR, the Supreme Court has given clear evidence of its strength and independence. | Как отмечало УВКПЧ, с 2007 года Верховный суд наглядно доказал свою силу и независимость. |
| Those requirements were imposed upon all parties, irrespective of ideology, and compliance was monitored by the Supreme Electoral Council. | Такие требования были установлены для всех партий независимо от их идеологии, и за соблюдением этих требований следил Верховный избирательный совет. |
| There is only one jurisdiction in Chad, of which the Supreme Court is the highest authority. | В Чаде установлена единственная ветвь судебной власти, в которой Верховный суд является высшей инстанцией. |
| The Supreme Court of Ukraine did not overturn the sentence in this case in its ruling of 23 January 2007. | Верховный суд Украины в своем постановлении от 23 января 2007 года оставил приговор по этому делу в силе. |
| The Supreme Court had recently upheld the acquittal of a police officer accused of violence. | Недавно Верховный суд поддержал оправдательный приговор сотруднику полиции, которому ранее были предъявлены обвинения в совершении насильственных действий. |
| The Supreme Court is the highest court in Chad for judicial, administrative and audit matters. | Верховный суд является наивысшей судебной инстанцией Чада в вопросах судопроизводства, управления и финансового контроля. |
| The third is the Supreme Court, which would consider cases only under the supervisory procedure. | Третье звено - Верховный суд Республики Казахстан, который будет рассматривать дела только в порядке надзора. |
| Thus, the Supreme Court also grants comprehensive legal protection on final decisions of criminal courts. | Таким образом, Верховный суд также обеспечивает полную юридическую защиту в случае вынесения окончательных решений судами по уголовным делам. |
| The Supreme Court of Canada ruled in 1985 that the Charter protects refugee claimants present in Canada. | В 1985 году Верховный суд Канады постановил, что Хартия защищает присутствующих в Канаде просителей убежища. |
| The Supreme Court, as the highest judicial authority, has nine members and presides over the judiciary branch. | Возглавляет судебную власть Верховный суд, который является высшим судебным органом и состоит из девяти членов. |
| The Supreme Constitutional Court was vested with jurisdiction in all constitutional and administrative law matters. | Верховный конституционный суд был наделен юрисдикцией в отношении всех вопросов конституционного и административного права. |
| The Constitution of Eritrea vests the judicial power in the Supreme Court and in such other lower courts as shall be established by law. | Конституция Эритреи наделяет судебными полномочиями Верховный суд и такие другие нижестоящие суды, которые учреждены в соответствии с законом. |
| Moreover, the Algerian authorities state that Mr. Lakel submitted a cassation appeal to the Supreme Court, which rejected it. | Кроме того, алжирские власти уточняют, что г-н Лакел направил кассационную жалобу в Верховный суд, который ее отклонил. |
| During the first court session the Federal Supreme Court decided to conduct closed hearings. | На первом судебном заседании Федеральный верховный суд постановил слушать дело в закрытом режиме. |
| The Supreme Court failed to note that Ms. Darabi should have been tried in a juvenile court. | Верховный суд не принял во внимание то, что дело г-жи Дараби следовало рассматривать в суде по делам несовершеннолетних. |
| The United States Supreme Court arrived at a similar conclusion in 2008. | Верховный суд Соединенных Штатов в 2008 году пришел к такому же выводу. |
| Since the consideration of the previous report, the Supreme Court had delivered two important judgements from the standpoint of the Convention. | С момента рассмотрения предыдущего доклада Верховный суд вынес два важных решения, относящихся к Конвенции. |