This will involve reassessing and overhauling the courts, including the supreme court, the Attorney-General's Office, the police force and other legal professions. |
Это приведет к переоценке и реформированию практики судов, включая Верховный суд, деятельности Управления Генерального прокурора, полицейских сил и других представителей юридических профессий. |
In 1994, an amendment had been made to the law whereby supreme court appointments had to be approved by a two-thirds majority of the Senate. |
В 1994 году в закон была внесена поправка, в соответствии с которой назначения в Верховный суд должны быть одобрены двумя третями голосов в сенате. |
In many countries, is the constitutional court or the supreme court that has the power to declare a piece of legislation ultra vires of the constitution. |
Во многих странах правом объявлять законодательный акт не соответствующим Конституции обладает Конституционный суд или Верховный суд. |
In both cases, mentioned above, the supreme law of the Republic of Bulgaria, i.e. the Constitution, is the higher authority. |
В обоих случаях, упомянутых выше, верховный закон Республики Болгарии, т.е. Конституция, обладает преимущественной силой. |
The supreme court overruled the decision of the KPPU, stating that the indirect evidence on which the KPPU relied was not sufficient to prove the infringement. |
Верховный суд отменил решение КППУ, заявив, что косвенные доказательства, на которые опирался КППУ, не достаточны для того, чтобы доказать это правонарушение. |
The Panel notes that the new supreme military commander of JEM, Gebril Ibrahim Fediel, has travelled to the region from London on a passport provided by Uganda and that he has subsequently made frequent visits to South Sudan. |
Группа отмечает, что новый верховный главнокомандующий ДСР Джебриль Ибрагим Федиль прибыл в регион из Лондона по паспорту, предоставленному правительством Уганды, и что затем он часто выезжал в Южный Судан. |
When we nominate a justice to the supreme court, we need to know that there are no skeletons in their closet that the democrats can use against us. |
Когда мы номинируем судью в Верховный суд, мы должны знать, что там нет скелетов в шкафу, чтобы демократам было нечем крыть. |
Yes, and as a supreme court justice, I know that as soon as I go public, I'll have half the country rooting for my demise. |
Да, и как Верховный судья, я знаю, что как только это выйдет наружу, половина страны будет надеяться на мою смерть. |
You mean because they offered me the state's attorney's office and not supreme court justice? |
В смысле потому что они предложили мне прокуратуру штата, а не верховный суд? |
I don't care if I have to go to the state supreme court, |
Меня не волнует, даже если мне придётся пойти в Верховный Суд, |
On may 17, 1954, The supreme court ruled |
17 мая 1954 года верховный суд вынес вердикт |
The General Assembly was the supreme policy- and decision-making organ of the United Nations; accordingly, it should be empowered to address any major issues relating to international peace and security. |
Генеральная Ассамблея - верховный орган Организации Объединенных Наций, вырабатывающий ее политику и принимающий соответствующие решения, а это значит, что она должна иметь право решать любые важные вопросы, касающиеся международного мира и безопасности. |
On 2 August, lawmakers in the lower house in Congress voted not to refer the case against the scandal-plagued President to the supreme court, which has the power to try him. |
2 августа законодатели в нижней палате Конгресса проголосовали за то, чтобы не передавать дело против скандального президента в Верховный суд, который имеет право осудить его. |
The judicial system in the area has three levels: a trial court, an appeal court and a supreme court. |
Судебная система в этом районе имеет трехступенчатую структуру: суд первой инстанции, апелляционный суд и верховный суд. |
The committees were to complete work by 15 July and the courts by 15 September 1992, and additional appeals or protests to the supreme court could follow. |
Эти комитеты должны были завершить свою работу к 15 июля 1992 года, а суды должны были принять новые решения до 15 сентября 1992 года, причем после завершения этого процесса в Верховный суд могли подаваться дополнительные апелляции или протесты. |
Moreover, in 1990 and 1992, the supreme legislative body of China had promulgated the basic laws relating to Hong Kong and Macao, containing guarantees against any violation of freedom. |
Кроме того, в 1990 и 1992 годах верховный законодательный орган Китая обнародовал основные законы, касающиеся Гонконга и Макао и содержащие соответствующие гарантии против любых посягательств на свободу. |
In March 1993, China's supreme legislative bodies had decided on an amendment to the Criminal Procedure Law and had adopted the Administrative Punishment Law, both of which were extremely important texts. |
В марте 1993 года верховный законодательный орган Китая решил пересмотреть закон об уголовном судопроизводстве и принял закон об административных санкциях; тексты обоих законов имеют крайне важное значение. |
Indeed, in many countries, the judicial system, particularly the appellate courts or the supreme court, have played a significant role in interpreting and upholding the principle of equality before the law. |
Так, во многих странах судебная система, и в частности апелляционные суды или верховный суд, играет значительную роль в деле реализации и утверждения принципа равенства перед законом. |
Appeals may be made from state supreme courts to the High Court of Australia. |
Апелляции могут быть поданы в Верховный суд Австралии из верховных судов штата. |
The High Court of Australia is the supreme court in the Australian court hierarchy and the final court of appeal in Australia. |
Верховный суд Австралии является высшим в австралийском судебной иерархии и последней инстанцией апелляционного суда в Австралии. |
The TNG leadership claimed that it had established district, regional and divisional courts, as well as supreme and appellate courts. |
Руководство ПНП заявило о том, что были созданы районные, региональные и областные суды, а также Верховный суд и апелляционные суды. |
The High Commissioner for Human Rights used the opportunity to hold discussions with a number of ministers and presidents of supreme courts who attended the inauguration ceremony and the subregional conference organized by the Centre on that occasion. |
Верховный комиссар по правам человека воспользовалась этим случаем для проведения встреч с рядом министров и председателей верховных судов, принимавших участие в церемонии открытия и в субрегиональной конференции, параллельно организованной Центром. |
As the supreme judicial body the Supreme Court is also the final instance for the military jurisdiction. |
В качестве верховного судебного органа Верховный Суд также является судом последней инстанции для органов военной юрисдикции. |
The King, as head of State, is vested with supreme power (head of the Government, supreme judge in the sense that anyone can have recourse to him to contest a High Court decision). |
Король, являющийся главой государства, обладает верховной властью (глава правительства и верховный судья в том смысле, что любое лицо может обжаловать перед ним решение Высшего суда). |
The Supreme Court of Azerbaijan is a supreme judicial body on civil, criminal and other cases related to the execution of general and specialized courts. |
Верховный Суд Азербайджана является высшим судебным органом по гражданским, уголовным и иным делам, связанных с функционированием судов общей юрисдикции и специализированных судов. |