Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховный

Примеры в контексте "Supreme - Верховный"

Примеры: Supreme - Верховный
The Court of Appeal or the Supreme Court could have been able to deal with an application for interim release on an urgent basis. Апелляционный суд и Верховный суд могли бы в срочном порядке рассмотреть ходатайство об освобождении на временной основе.
In Woodson v. North Carolina, the United States Supreme Court held the mandatory death penalty unconstitutional and in violation of the fundamental respect for humanity. В деле Вудсон против Северной Каролины Верховный суд Соединенных Штатов признал неконституционной практику обязательного вынесения смертного приговора как нарушение основополагающих требований гуманизма.
To raise awareness, the ministry responsible for the environment and the Supreme Court in Kazakhstan had been working with numerous NGOs in the country. Для повышения уровня информированности ведомство, отвечающее за вопросы окружающей среды, и Верховный суд Казахстана сотрудничают с многочисленными НПО в стране.
The Permanent Mission of Uruguay advised that the Supreme Court of Justice has allowed claims for compensation for moral damages in only a few labour cases. Постоянное представительство Уругвая сообщило, что Верховный суд удовлетворил требования о выплате компенсации за моральный ущерб только по нескольким делам, касавшимся трудовых споров.
On 19 September, the Federal Supreme Court upheld a case brought by three women's groups to increase the number of women among the Commissioners from four to five. 19 сентября Федеральный верховный суд поддержал ходатайство трех женских групп об увеличении числа женщин в составе Комиссии с четырех до пяти.
As the Supreme Court of Kenya recently noted in a ruling on election challenges, it is apparent that electronic technology has not provided perfect solutions... Как Верховный суд Кении недавно отметил в своем постановлении относительно оспаривания результатов выборов, «очевидно, что электроника не дает совершенных решений.
The Supreme Court declared that the application of exceptional proceedings, effectively limiting its oversight, violated the principle of equality among Libyan citizens and had an adverse impact on public liberties. Верховный суд постановил, что использование исключительных процедур, по сути ограничивавших его надзорные функции, нарушает принцип равенства граждан Ливии и оказывает негативное воздействие на общественные свободы.
On several occasions, the complainant lodged formal complaints with the Public Prosecutor and the Supreme Court, but no investigation was conducted. Автор неоднократно направлял жалобы в прокуратуру и Верховный суд, однако никакого расследования проведено не было.
The sentence was appealed by the condemned, and the case was referred to the Supreme Court, which later upheld the sentence. Приговор был обжалован осужденным, и дело было передано в Верховный суд, который впоследствии подтвердил приговор.
He also notes that he did submit a complaint to the Supreme Court within supervisory proceedings, but that it had been dismissed. Он также отмечает, что он подавал надзорную жалобу в Верховный суд, но она не была удовлетворена.
The Office subsequently instructed the relevant bodies to suspend the executions and also asked Yemen's Supreme Court to form a committee to review thee cases and make recommendations. Впоследствии аппарат Президента поручил соответствующим органам приостановить казни, а также просил Верховный суд Йемена сформировать комитет для рассмотрения этих дел и вынесения рекомендаций.
There are three Courts presiding in Bermuda, namely, the Magistrates' Court, the Supreme Court and the Court of Appeal. На Бермудских островах функционируют три судебных инстанции, а именно магистратский суд, Верховный суд и Апелляционный суд.
Only the High Court and Supreme Court have jurisdiction to consider the question of the validity of any law with regard to the provisions of the Constitution. Только Высокий и Верховный суды обладают юрисдикцией рассматривать вопрос о правовой действительности любого закона с точки зрения положений Конституции.
The State party maintains that by refusing to register the author's review petition, the Supreme Court did not commit any violation. Государство-участник утверждает, что Верховный суд не совершил никакого нарушения, отказавшись зарегистрировать ходатайство автора о пересмотре дела.
In addition, the Supreme Court of Puerto Rico has recognized the existence of Puerto Rican citizenship in a court decision. Кроме того, Верховный суд Пуэрто-Рико в одном из своих решений признал существование пуэрто-риканского гражданства.
Moreover, the Supreme Court had introduced a training protocol for judges on gender equality and non-discrimination on the basis of gender. Кроме того, Верховный суд ввел в действие учебно-методический протокол для судей по вопросам гендерного равенства и недискриминации по признаку пола.
In 2011, the Amir of the State of Qatar established a Supreme Committee for Development Planning under the Heir Apparent in order to ensure successful implementation of the Strategy. В 2011 году Эмир Государства Катар учредил Верховный комитет по планированию развития под руководством наследного принца для обеспечения успешного осуществления Стратегии.
Participants in this project were the Inter-American Institute of Human Rights, the Supreme Court of Costa Rica and the Prosecutorial Agency of the Autonomous City of Buenos Aires. В этом проекте приняли участие Межамериканский институт по правам человека, Верховный суд Коста-Рики и прокуратура автономного города Буэнос-Айрес.
Appeals against judgments or decisions of the Court of Appeal may be lodged with the third and last instance, the Supreme Court. Апелляционные жалобы на судебные постановления или решения апелляционного суда могут подаваться в третью и последнюю инстанцию, а именно в Верховный суд.
Prior to the entry into force of the Human Rights Act of 1999, the Supreme Court had rarely invoked the Covenant. До вступления в силу Закона 1999 года о правах человека Верховный суд редко ссылался на положения Пакта.
Supreme State Prosecutor and state prosecutors are proposed by the Prosecutorial Council and appointed by the Parliament for the term of office of five years. Верховный государственный прокурор и государственные прокуроры номинируются Прокурорским советом и назначаются парламентом на пятилетний срок.
2.8 On 1 April 2005, the Supreme Court rejected the author's complaint proceedings and confirmed the High Court's decision. 2.8 1 апреля 2005 года Верховный суд отклонил жалобу автора и оставил в силе решение Высокого суда.
For example, the Chinese Supreme Court denied enforcement of an award on the ground that only one party had signed the contract containing the arbitration clause. Например, Верховный суд Китая отказал в исполнении арбитражного решения на том основании, что только одна сторона подписала договор, содержавший арбитражную оговорку.
As noted by the Supreme Court of Hong Kong, use of the term "may" indicates that the application for adjournment is a matter of discretion. Как отметил Верховный суд Гонконга, использование термина "может" означает, что ходатайство об отсрочке является вопросом свободы усмотрения.
The Supreme Court admitted a further appeal, annulled the decisions of the lower courts and remitted the case to the court of first instance. Верховный суд удовлетворил впоследствии поданную апелляцию, отменил постановления нижестоящих судов и вернул дело в суд первой инстанции.