| 2.15 OTP requested the Supreme Court to uphold the decision of the Metropolitan Court of Appeal and reiterated its arguments concerning the freedom of contract. | 2.15 ОТП просил Верховный суд поддержать решение Столичного апелляционного суда и вновь изложил свои доводы относительно свободы договора. |
| Congress and the Supreme Court had both played an important role in the fulfilment of the State's international human rights obligations. | В выполнении международных обязательств государства в области прав человека важную роль играют конгресс и Верховный суд. |
| CIVICUS reported that, in May 2012, the Supreme Court had upheld defamation provisions in the penal code. | СИВИКУС сообщил, что в мае 2012 года Верховный суд оставил в силе положения Уголовного кодекса, касающиеся диффамации. |
| One translator was employed at the Supreme Court of the Republic of Macedonia in 2006. | Один переводчик был принят на работу в Верховный суд Республики Македония в 2006 году. |
| Mr. de Gouttes asked when the Supreme Court would take a decision regarding Mr. Askarov. | Г-н де Гутт спрашивает, когда Верховный суд вынесет свое решение по делу г-на Аскарова. |
| Okay, I think you should wear this tie and this shirt to the Supreme Court. | Я знаю. По-моему, тебе следует надеть этот галстук и вот эту рубашку в Верховный суд. |
| The Supreme Court sees 80 cases a year. | Верховный суд рассматривает 80 дел в год. |
| Well, they used to, but the Supreme Court... overruled that former ruling. | Ну, они раньше это делали, но Верховный Суд... отменил это постановление. |
| It was a great day for this country when President Hammond appointed Diane Nash to the Supreme Court. | В знаменательный для страны день Президент Хэммонд назначил Диану Нэш в Верховный суд. |
| Supreme Court overturned it, he got out in 15 months. | Верховный суд сократил срок и он вышел через 15 месяцев. |
| In an historic 5-4 decision, the US Supreme Court did something that we'll tell you about tomorrow. | "Верховный суд США вынес историческое решение, о котором мы расскажем вам завтра". |
| You, Dalek Supreme tell them they're to take their orders from me. | Ты, Верховный Далек, скажи им, чтобы они принимали приказы от меня. |
| The Supreme Court said they know obscenity when they see it. | Верховный Суд утверждает, что распознает непристойность, если увидит таковую. |
| The State Supreme Court denied my appeal. | Верховный суд штата отклонил мою апелляцию. |
| But I'd have no constitutional basis to strike down the law in the Supreme Court. | Но у меня нет конституционных оснований отклонить этот закон если вы передадите дело в Верховный суд. |
| The Supreme Court refused to stay the contempt finding or the fines against the city, which now begin at midnight. | Верховный суд отказался отсрочить для города штрафы за неповиновение, так что теперь они начнутся с полуночи. |
| You've arrested a federal judge who's the president's nominee for the U.S. Supreme Court. | Сержант, Вы арестовали федерального судью, являющегося кандидатом президента в Верховный суд США. |
| Sam, Toby, you're putting a guy on the Supreme Court. | Сэм, Тоби, Вы протащили парня в Верховный суд. |
| Well, I should tell you about the Supreme Court first. | Ах да, сначала я должен рассказать про Верховный Суд. |
| The Supreme Court disagreed with you. | Верховный суд не согласился с вами. |
| The Supreme Court has spoken to this. | Верховный суд высказывался на этот счет. |
| The Supreme Court has upheld the sentence. | Верховный суд оставил данный приговор в силе. |
| Before that rodent crawled into my life, I was a respected federal court judge, nominated to the Supreme Court. | Пока этот хорёк не влез в мою жизнь, я был уважаемым судьёй федерального суда, выдвинутый в Верховный суд. |
| Sorry for the mess, but the Supreme Court just ruled that prison overcrowding is unconstitutional. | Простите за бардак, но Верховный Суд постановил, что перенаселенность тюрем противоречит Конституции. |
| Our Supreme Court just recently held that... evidence gained from torture can be used in trials. | Верховный суд постановил, что показания, полученные в результате пыток, можно применять в суде. |