| The Supreme Court is the final Court of Appeal in Sierra Leone. | В Сьерра-Леоне Верховный суд является последней инстанцией для подачи апелляции. |
| The FSM Supreme Court can act as the final interpreter of the Constitution and laws. | Верховный суд ФШМ обладает правом окончательного толкования Конституции и законов. |
| The author's appeal to the Supreme Court concerned the procedure, and the assessment of the sentence. | Ходатайство автора в Верховный суд касалось процедуры и оценки вынесенного приговора. |
| The Supreme Court did not limit its examination to the formal aspects of the Provincial Court's judgement. | Верховный суд не ограничил свое рассмотрение вопроса формальными аспектами решения Суда провинции. |
| The highest judicial body in the general-jurisdiction court system is the Supreme Court of Ukraine. | Наивысшим судебным органом в системе судов общей юрисдикции является Верховный Суд Украины. |
| The Supreme Court should utilize its constitutional powers to issues writs to help ensure the protection of human rights. | Верховный суд должен использовать свои конституционные полномочия для издания приказов, обеспечивающих защиту прав человека. |
| Aryan Supreme Alliance Commander Dallas Alder, has possession of the material. | Верховный Командир Арийского Альянса, Даллас Алдер, владеет материалом. |
| It's your decision, Sir Supreme Ruler. | Вам решать, господин Верховный правитель. |
| The Supreme Leader will grant a one-hour interview to Mr. Skylark from inside North Korea. | Верховный лидер согласен на часовое интервью с мистером Скайларком внутри Северной Кореи. |
| The Supreme Leader believes it is a hallmark of prosperity and self-sufficiency. | Верховный лидер считает это отличительной чертой процветания и самодостаточности. |
| The Supreme Leader requests your presence at a restaurant in Pyongyang for dinner. | Верховный лидер требует ваше присутствие в ресторане в Пхеньяне на ужине. |
| I'll take it to the Supreme Court. | Я возьму его в Верховный суд. |
| Now that the Supreme Court has finally seen fit... | Теперь, когда Верховный Суд наконец-то признал... |
| The Supreme Court has come down on the side of limiting free speech when the need to protect the public is of overriding importance. | Верховный Суд выступил за ограничение свободы слова, ... когда возникла потребность защитить общественность. |
| A constitutional amendment won't be subject to a presidential veto or overturning by the Supreme Court. | И на конституционную поправку нельзя наложить президентское вето - или отменить через Верховный суд. |
| Do a drive-by with Sebastian Cho, Massachusetts Supreme. | Привод с Себастианом Чоу, верховный Массачусетса. |
| You're putting my mom's cats on the Supreme Court. | Ты проталкиваешь советы моей мамы в Верховный суд. |
| It goes to the Supreme Court in less than a month. | Дело пойдет в Верховный суд меньше чем через месяц. |
| The Supreme Court has even insisted on their personhood. | Верховный суд даже настаивал на их индивидуальности. |
| In December 2000 the Supreme Court had upheld the Act's constitutionality. | В декабре 2000 года Верховный суд подтвердил конституционность данного Закона. |
| The Supreme Court had recently issued a judgement in the case of a woman claiming financial compensation for unlawful sterilization. | Недавно Верховный суд принял решение по делу женщины, которая требовала финансовую компенсацию за незаконную стерилизацию. |
| Denial of registration of a political party may be appealed in the Supreme Court of the Republic of Uzbekistan under established procedures. | Отказ в регистрации политической партии может быть обжалован в Верховный суд Республики Узбекистан в установленном порядке. |
| The Supreme Court confirmed the decision of the court of appeal. | Верховный суд подтвердил решение Апелляционного суда. |
| Both the Court of Appeal and the Supreme Court confirmed this decision. | Апелляционный суд и Верховный суд подтвердили это решение. |
| The Supreme Court affirmed the decision of the Court of Appeal regarding the application of the CISG. | Верховный суд подтвердил решение Апелляционного суда относительно применения КМКПТ. |