Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховный

Примеры в контексте "Supreme - Верховный"

Примеры: Supreme - Верховный
7.4 The Supreme Court reviewed the case to establish whether any prosecution evidence existed and concluded that it did. 7.4 Верховный суд рассмотрел это дело на предмет установления того, существуют ли какие-либо доказательства обвинения, и дал утвердительный ответ на этот вопрос.
7.5 As to the phone-tap warrant, the Supreme Court states: 7.5 Что касается ордера на прослушивание телефонных переговоров, то Верховный суд указывает:
It was resubmitted in July and August 1975, this time to the Supreme Court, but was again rejected. В июле-августе 1975 года аналогичная просьба была подана вновь, на этот раз в Верховный суд, который ее также отклонил.
4.9 On this basis, the Supreme Court has revoked the dismissal rulings applying the Decree Law on Amnesty, resumed investigations into human rights violations and brought those involved to trial. 4.9 Руководствуясь этими принципами, Верховный суд отменил решения о закрытии дел, вынесенные в соответствии с Законодатеьным указом об амнистии, продолжил расследование деяний по факту нарушений прав человека и привлек к судебной ответственности лиц, причастных к этим деяниям.
The Council of State has taken a less strict position than the Supreme Court in deciding on how to interpret the criterion of "interest". Государственный совет занял менее жесткую позицию, чем Верховный суд, по вопросу, как толковать критерий "заинтересованности".
The Electoral Act provides for procedures to deal with any grievances relating to the electoral process and aggrieved parties have resource to the High and Supreme Court. Этот Закон предусматривает процедуры рассмотрения любых нарушений избирательного процесса, а пострадавшие стороны имеют право обращаться в Высший и Верховный суды.
He also stressed that the Supreme Court played a crucial oversight role in reviewing administrative measures taken by the Government. Он также считает необходимым уточнить, что Верховный суд осуществляет исключительно важный контроль, анализируя административные меры, принятые правительством.
In another case, the Supreme Court had quashed sentences imposed pursuant to article 10 of the European Convention on Human Rights. В другом случае Верховный суд отменил судебные решения, вынесенные в соответствии со статьей 10 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод.
The Supreme Court had the competence to review regulations, and the Constitutional Court to review acts of Parliament, including those on discrimination. Верховный суд правомочен проводить анализ подзаконных нормативных актов, а Конституционный суд - законов, принимаемых парламентом, в том числе касающихся дискриминации.
However, they have successfully applied to the Supreme Court to freeze assets located in Samoa suspected of being related to money laundering under the Court's inherent jurisdiction. Вместе с тем они успешно обращались в Верховный суд с предложением заморозить активы, находящиеся в Самоа, в отношении которых имелись подозрения, что они являются результатом отмывания денег и таким образом прямо относятся к компетенции Суда.
Furthermore, the Supreme Court had ordered the Constitution translated into Braille to enable the member in question, who was blind, to read it. Кроме того, Верховный суд постановил перевести на шрифт для слепых Конституцию, с тем чтобы эта слепая женщина-депутат могла ее читать.
Supreme Decree on the Bibliographical and Documentary Heritage; Верховный декрет об охране библиографического наследия и архивов;
Supreme Decree prohibiting the sale of archaeological objects; Верховный декрет о запрещении торговли археологическими объектами и предметами;
The Supreme Court, in a parallel move, has likewise urged judges to speed up the resolution of cases through the continuous trial system. Верховный суд, в свою очередь, также настоятельно призвал судей ускорить рассмотрение судебных дел, используя систему непрерывного судопроизводства.
The State party also observes that the Supreme Court does exercise its power to strike down domestic legislation inconsistent with international human rights treaties. Государство-участник также отмечает, что Верховный суд использует свои полномочия с целью отмены внутренних законов, которые не соответствуют международным договорам о правах человека.
2.8 The author's appeal in cassation to the Supreme Court was dismissed on 5 June 2001. 2.8 Заявление об обжаловании в кассационном порядке, поданное автором в Верховный Суд, было отклонено 5 июня 2001 года.
If it were not so then the power given to the Supreme Court would be futile. Если бы это было не так, то полномочия, которыми наделен Верховный суд, не имели бы никакой силы.
2.7 The author filed a fundamental rights application with the Supreme Court for which leave to appeal was refused by a majority decision on 6 September 2004. 2.7 Автор обратился в Верховный суд с заявлением о нарушении его основных прав, в связи с которым решением, принятым большинством голосов 6 сентября 2004 года, был вынесен отказ.
2.5 On 19 August 2002, the author filed a fundamental rights application in the Supreme Court of Sri Lanka. 2.5 19 августа 2002 года автор сообщения подал жалобу о нарушении основополагающих прав и свобод в Верховный суд Шри-Ланки.
The author also filed a fundamental rights application to the Supreme Court. On 28 June 2004, proceedings in this case were terminated. Автор также обратился в Верховный суд с жалобой на нарушение основополагающих прав и свобод. 28 июня 2004 года процессуальные действия по этому делу были прекращены.
Another transfer from the Court of Appeals back to the Supreme Court would only delay further the final decision and be detrimental to the authors. Новая передача дела из Апелляционного суда назад в Верховный суд будет означать лишь новую отсрочку окончательного решения и причинит вред авторам сообщения.
5.4 The author states that, in cases where the lower court judgment reveals deficiencies as regards due process, the Norwegian Supreme Court has required that appeal rejections be reasoned. 5.4 Автор заявляет, что в тех случаях, когда решение суда низшей инстанции указывает на недостатки с точки зрения соблюдения надлежащей правовой процедуры, Верховный суд Норвегии требовал того, чтобы решения об отклонении апелляций были мотивированными.
She then cites a court ruling dating from 1996 in which the Supreme Court is said to have held that evidence obtained through unlawful methods was inadmissible. Кроме того, она ссылается на судебное решение от 1996 года, в котором Верховный суд, по ее словам, постановил, что доказательства, полученные с применением незаконных методов, являются неприемлемыми.
On appeal, the Supreme Court partly reversed this decision convicting him on an additional counts of misappropriation and forgery and increasing the sentence accordingly. В кассационной инстанции Верховный суд частично отменил этот приговор, приговорив автора к наказанию по дополнительным пунктам обвинения за незаконное присвоение и подлог документов и соответственно увеличил меру наказания.
He then submitted an application for leave to appeal to the Supreme Court, which dismissed it on 19 November 1998. Затем он обратился в Верховный суд с просьбой о выдаче разрешения на апелляцию, которая была отклонена 19 ноября 1998 года.