Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховный

Примеры в контексте "Supreme - Верховный"

Примеры: Supreme - Верховный
A repeated request from the author to the Supreme Court for supervisory review of the decision of 15 September 2003 was rejected by the First Deputy Chairperson of the Supreme Court on 18 March 2004. Повторная жалоба автора в Верховный суд о пересмотре в порядке надзора постановления от 15 сентября 2003 года была отклонена первым заместителем Председателя Верховного суда 18 марта 2004 года.
On 16 March 2007, the State party informed the Committee that subsequent to the Supreme Court judgment, the Attorney-General has decided to indict all the police officers against whom the Supreme Court issued adverse findings. 16 марта 2007 года государство-участник проинформировало Комитет о том, что после вынесения решения Верховным судом Генеральный прокурор решил предъявить обвинения всем полицейским, по которым вынес неблагоприятное решение Верховный суд.
Mr. Korneenko then applied, also under a supervisory procedure, to the Chairman of the Supreme Court. On 24 July 2006, the Supreme Court confirmed the lawfulness of the previous decision and rejected his request. После этого г-н Корнеенко по той же процедуре направил жалобу председателю Верховного суда. 24 июля 2006 года Верховный суд подтвердил правомерность предыдущего решения, отклонив его жалобу.
In case of an appeal with the Supreme Court on the grounds of erroneous application of the law, the Supreme Court may retain the case by applying the law properly itself. В случае если апелляция подается в Верховный суд на основании ошибочного применения закона, последний может сам рассмотреть дело, правильно применив при этом соответствующий закон.
Where similar requests were made to the Supreme Court on legitimate grounds, the Supreme Court acceded to such requests by giving priority to such cases. Когда в Верховный суд поступают такие просьбы, имеющие под собой законные основания, Верховный суд удовлетворяет их, уделяя приоритетное внимание подобным случаям.
Such plea was lodged with the Supreme Court by the general prosecutor's office on 8 February 2007 and upheld by the Supreme Court on 11 April 2007. Такое ходатайство было направлено в Верховный суд Генеральной прокуратурой 8 февраля 2007 года и поддержано Верховным судом 11 апреля 2007 года.
The post of President of the Supreme Court had remained vacant since 2004. On 14 February, the Minister of Justice announced that President Martelly would shortly issue a decree filling the remaining five judicial vacancies, enabling the Supreme Court to become operational. Должность Председателя Верховного суда оставалась вакантной с 2004 года. 14 февраля министр юстиции объявил о том, что в ближайшее время президент Мартелли своим декретом заполнит пять судейских вакансий и, таким образом, Верховный суд сможет приступить к исполнению своих обязанностей.
Accordingly, the Supreme Court held that the inmates whose death sentences were not confirmed by the Supreme Court should be re-sentenced by the High Court. В связи с этим Верховный суд постановил, что смертные приговоры осужденных, не утвержденные Верховным судом, должны быть пересмотрены Высоким судом.
His appeal to the Supreme Court concerned only the procedure and the assessment of the sentence, and the author has not claimed that these grounds were not substantially reviewed by the Supreme Court. Его апелляция, поданная в Верховный суд, касалась только процессуальных вопросов и оценки вынесенного приговора, и автор не утверждал, что эти основания не были в достаточной степени пересмотрены Верховным судом.
The Supreme Court had approved the Attorney-General's guidelines to the ISA on the matter, which in essence repeated the principles of the Supreme Court judgement of 1999. Верховный суд одобрил руководящие указания Генерального прокурора в отношении деятельности АБИ по этому вопросу, в которых по существу воспроизведены принципы, содержащиеся в решении Верховного суда от 1999 года.
The Eastern Caribbean Supreme Court is an itinerant court established under the West Indies Associated States Supreme Court Order No. 223 of 1967, whose sittings rotate among the Court's nine member States of the Court, including Montserrat. Восточнокарибский верховный суд является выездным, был создан на основе Постановления Nº 223 Верховного суда ассоциированных государств Вест-Индии от 1967 года, его заседания проводятся поочередно на территории входящих в состав Суда девяти государств-членов, включая Монтсеррат.
The author observes that in his case the State party cited the text of a Supreme Court judgement in which it was expressly noted that both the Supreme Court and the Constitutional Court lacked competence to make a fresh appraisal of the facts and evidence. Автор отмечает, что государство-участник ссылается на текст решения Верховного суда по его делу, в котором четко указывается, что ни Верховный суд, ни Конституционный суд не обладают достаточными полномочиями для новой оценки фактов и доказательств.
5.6 As a remedy, the author claims that the proceedings be revived and a differently composed Supreme Court deal first with the issue of impartiality of the 13 Supreme Court judges who dismissed his complaint. 5.6 В качестве средства правовой защиты автор требует, чтобы судебное разбирательство было возобновлено и чтобы Верховный суд иного состава сначала рассмотрел вопрос о беспристрастности 13 судей Верховного суда, которые отклонили его жалобу.
4.14 According to the State party, the Supreme Court could not consider the author's claims of abuse during the preliminary investigation, as these allegations referred to facts and not to legal issues, and thus fell outside the competence of the Supreme Court. 4.14 Согласно заявлению государства-участника Верховный суд не мог рассматривать утверждения автора о жестоком обращении с ним во время предварительного расследования, поскольку эти утверждения относились к фактам, а не правовым вопросам, и, таким образом, выходили за рамки полномочий Верховного суда.
The Supreme Court of Queensland was founded on 7 August 1861, with the assent of the Supreme Court Constitution Amendment Act 1861 (Qld). Верховный суд Квинсленда был основан 7 августа 1861 года в соответствии с «Законом о поправках к Конституции Верховного суда 1861 года».
Furthermore, article 9 of Law 72/6 of 26 August 1972 governing the organization and functions of the Supreme Court stipulates that the Supreme Court is competent to adjudicate all disputes of a public law character brought against the State. Кроме того, статья 9 Закона 72/6 от 26 августа 1972 года об организации и функциях Верховного суда гласит, что Верховный суд компетентен рассматривать все споры из области публичного права, когда иски предъявляются государству.
2.3 The author appealed to the Supreme Court of Spain on procedural grounds. On 2 June 1989, the Supreme Court confirmed the judgement of first instance. 2.3 Автор обжаловал решение в Верховном суде Испании на процедурных основаниях. 2 июня 1989 года Верховный суд утвердил решение суда первой инстанции.
It submits that, in the light of cases recently decided by the Supreme Court, it is clear that the Supreme Court has jurisdiction to allow applications for redress with regard to cases in which criminal appeals have been dismissed. В представлении говорится, что в свете дел, рассмотренных недавно Верховным судом, становится очевидным, что Верховный суд обладает юрисдикцией удовлетворять заявления о предоставлении правовой защиты по уголовным делам, в отношении которых были отклонены ходатайства в апелляционные суды.
Citizens who believed that their human rights had been violated under section 17 of the Constitution could appeal to the Supreme Court and could be eligible for legal aid and some cases had actually been heard by the Supreme Court. Граждане, которые считают на основании статьи 17 Конституции, что их права человека были нарушены, могут обратиться в Верховный суд и получить право на юридическую помощь, и некоторые дела действительно рассматривались Верховным судом.
In certain cases the Supreme Court may review cases en banc (i.e. the Chief Justice of the Supreme Court and all members of the Court together). В некоторых случаях Верховный суд может осуществлять пересмотр дел в полном составе (т.е. Председатель Верховного суда вместе со всеми членами Верховного суда).
Both the Supreme Court and the National Human Rights Commission had taken a direct interest in human rights violations in Punjab, and the Central Bureau of Investigation was reporting its findings regarding such allegations directly to the Supreme Court. Верховный суд и Национальная комиссия по правам человека уделяют самое пристальное внимание случаям нарушения прав человека в Пенджабе, а Центральное бюро расследований сообщает о результатах своей работы по таким предполагаемым нарушениям непосредственно Верховному суду.
On 17 January 2001, his appeal to the Supreme Court was dismissed, and a further appeal to the Presidium of the Supreme Court was dismissed on 15 August 2001. 17 января 2001 года его апелляция в Верховный суд была отклонена, а его последующая апелляция в Президиум Верховного суда была отклонена 15 августа 2001 года.
The case, limited to the question of the refused applications, was appealed to the Supreme Court by the parents. The Supreme Court rejected the appeal unanimously on 22 August 2001. Решение по делу в той его части, которая касалась вопроса об отказе в просьбах об освобождении, было обжаловано родителями в Верховном суде. 22 августа 2001 года Верховный суд единогласно отклонил представленную апелляцию.
For a second time the prosecutor called for a review by the Supreme Court, but it was the Council Chamber that issued a ruling, and not the Appeal Chamber of the Supreme Court. Прокурор вновь подал протест на решение в Верховный суд, и на этот раз постановление приняла Палата совета, а не Палата апелляций Верховного суда.
Under the Supreme Court of Georgia Act, the Supreme Court is the highest-ranking court in the land and the ultimate judicial authority. В соответствии с законом "О Верховном Суде Грузии" на территории Грузии Верховный Суд является судом высшей и последней инстанции по осуществлению правосудия.