Refusing to recognize the decisions of the lower courts, the supplier addressed the Supreme Court of Ukraine as the final court of appeal. |
Отказавшись признать постановления нижестоящих судов, поставщик обратился в Верховный суд Украины как высшую апелляционную инстанцию. |
In its decision of 21 February 2007, the Supreme Court granted the applicant's petition, overturning the decision of the Court of Appeal. |
Решением от 21 февраля 2007 года Верховный суд удовлетворил ходатайство истца и отменил решение Апелляционного суда. |
The Supreme Court is responsible for determining the judicial principles most consistent with international standards, as already indicated in paragraph 33 of the national report. |
Верховный суд отвечает за определение судебных принципов, которые бы в наибольшей степени соответствовали международным стандартам, как уже указывалось в пункте ЗЗ национального доклада. |
On 19 March, the Supreme Court of Justice confirmed that the law establishing the Constitutional Court originally adopted in 2011 was in conformity with the Constitution. |
19 марта Верховный суд подтвердил, что закон об учреждении Конституционного суда, первоначально принятый в 2011 году, соответствует Конституции. |
The Supreme Court has repeatedly upheld the importance of these Constitutional guarantees. (Recommendation 91) |
Верховный суд неоднократно подчеркивал важность этих конституционных гарантий. (Рекомендация 91) |
Furthermore, the final validation of the election should include a possibility of appeal to a high judicial body, such as the Supreme Court. |
Кроме того, при окончательном подтверждении действительности выборов должна предусматриваться возможность апелляции к такой высокой судебной инстанции, как Верховный суд. |
The Supreme Court, however, declared the evidence admissible and sent the case back to the first instance court for retrial. |
Однако Верховный суд признал доказательства приемлемыми и вернул дело в суд первой инстанции на пересмотр. |
The Supreme Court of India observed that "manual scavengers are considered as untouchables by other mainstream castes and are thrown into a vortex of severe social and economic exploitation". |
Верховный суд Индии указал, что "ассенизаторы ручного труда рассматриваются другими основными кастами в качестве неприкасаемых и подвергаются жесткой социально-экономической эксплуатации". |
The highest court of law is currently the Court of Appeals, as a Supreme Court has not yet been created. |
Самым высоким судом в настоящее время является Апелляционный суд, поскольку Верховный суд еще не создан. |
In the light of that consideration, the Supreme Constitutional Court has handed down various rulings as part of exercising its function of overseeing the constitutionality of laws and regulations. |
В свете этого соображения Верховный конституционный суд принял ряд различных постановлений в рамках выполнения своих функций по надзору за конституционностью законов и нормативных актов. |
The Supreme Court shall take a decision within five (5) days starting from the day on which the petition was lodged. |
Верховный суд принимает решение в течение 5 дней с момента подачи протеста. |
In November 2009, the Supreme Court upheld the decision of the court of first instance and rejected the complainant's appeal. |
В ноябре 2009 года Верховный суд оставил в силе решение суда первой инстанции и отклонил жалобу заявителя. |
The Supreme Court of Justice and the Public Prosecution Service, through their Human Rights Directorates, were also involved in the preparation process. |
В подготовке доклада также приняли участие Верховный суд и Прокуратура через свои управления по правам человека. |
Several institutions, including the Supreme Court, had recognized the problems arising from the lack of specialization in the juvenile justice system. |
Ряд учреждений, включая Верховный суд, признали существование проблем, вытекающих из отсутствия специализации в системе правосудия в отношении несовершеннолетних. |
The country team noted that the Supreme Court, which was provided for by article 29 of the Constitution, had been established in 2011. |
Страновая группа отметила, что в 2011 году в соответствии со статьей 29 Конституции был учрежден Верховный суд. |
In this regard at the end of April 2013, the Supreme Court, gathered in Joint Sections, just confirmed the above Judgment. |
В конце апреля 2013 года Верховный суд на совместном заседании палат подтвердил вышеупомянутое решение Государственного совета. |
Various institutions were responsible for ensuring that national law was in accordance with Algeria's international obligations, principally the Supreme Court, the Council of State and the Constitutional Council. |
Различные учреждения отвечали за обеспечение соответствия национального законодательства международным обязательствам Алжира, в частности Верховный суд, Государственный совет и Конституционный совет. |
How about getting judges on the Supreme Court? |
Что насчёт посадить судей в Верховный суд? |
Then the Supreme Court itself said, "Let that man out." |
Тогда Верховный суд сказал "Освободите этого человека." |
I say, who is your Supreme Commandant? |
Я говорю, кто ваш Верховный Командир? |
But just by me taking this case, the Supreme Court is telling me this issue is above my pay grade. |
Но просто приняв это дело, Верховный суд говорит мне, что этот вопрос выше моей компетенции. |
It's funny, but the first time the Supreme Court ever supported a claim of protection under the First Amendment wasn't until 1919. |
Забавно, что Верховный суд впервые поддержал обращение к Первой поправке только в 1919 году. |
"The Divine Sovereign is Supreme Judge of punishmentand forgiveness." |
Повелитель неба - верховный судья наказания и прощения. |
Isn't that what we have the Supreme Court for? |
Разве этим не должен заниматься Верховный суд? |
The Supreme Court gives me the right to do that! |
Верховный суд дает мне это право! |