Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховный

Примеры в контексте "Supreme - Верховный"

Примеры: Supreme - Верховный
The Supreme Court discussed whether the buyer's general terms of contracts could validly integrate the contract and, if not, which law should apply. Верховный суд рассмотрел вопрос о том, не могли ли в контракт правомерно войти вышеупомянутые общие условия, а если нет, то какое право подлежало применению в этом случае.
Unlike the first instance judge, both the Court of Appeal and the Supreme Court deemed the CISG applicable to the contract. Не согласившись с мнением судьи первой инстанции, Апелляционный и Верховный суды сочли КМКПТ применимой к данному контракту.
On these points, the Supreme Court upheld the decision of the Court of Appeal and gave additional reasoning on the foreseeability of the damages. По этим пунктам Верховный суд подтвердил решение Апелляционного суда, изложив при этом дополнительные мотивы, касающиеся прогнозирования соответствующих убытков.
The State Court upheld its defence, and so did the Supreme Court. Государственный суд с доводами ответчика согласился, в чем его поддержал и Верховный суд Германии.
The Supreme Court found that the arbitral award was binding and enforceable, according to s. 29 of the Commercial Arbitration Act and article 35 (1) MAL. Верховный суд установил, что указанное арбитражное решение имеет обязательную силу и должно быть приведено в исполнение в соответствии с разделом 29 Закона о коммерческом арбитраже и статьей 35 (1) ТЗА.
The Supreme Court is vested with exclusive and extraordinary power to hear and determine any question relating to the infringement by executive or administrative action of any right recognized by the Constitution. Верховный суд обладает исключительными и чрезвычайными полномочиями заслушивать и решать любой вопрос, связанный с правонарушениями, допущенными представителями исполнительных или административных органов власти в отношении любого права, признанного Конституцией.
In 2001, the Supreme Court of Indiana banned the use of stun belts on defendants in court. В 2001 году Верховный суд штата Индиана запретил надевать электрошоковые пояса на ответчиков, доставляемых в суд.
The Supreme Court will review the case if the Prosecutor General declares that new circumstances exist, and recommends a review. Верховный суд пересмотрит данное дело, если Генеральный прокурор заявит о наличии новых обстоятельств и представит рекомендацию о пересмотре данного дела.
2.5 The authors state that while considering their petition, the Supreme Court asked the National Board of Survey for an opinion in the matter. 2.5 Авторы утверждают, что Верховный суд в ходе рассмотрения их ходатайства обратился к Национальному инспекционному совету с просьбой представить его экспертное заключение по данному вопросу.
After a motion for reconsideration thereof on 7 March 2003, the Supreme Court dismissed the author's appeal, on the same grounds. После подачи прошения о пересмотре вышеуказанного постановления 7 марта 2003 года, Верховный суд отклонил обращение автора на тех же основаниях.
An anti-corruption unit has been established in the Office of the Attorney-General, and the Supreme Court has appointed judges to an anti-corruption tribunal. В Генеральной прокуратуре была создана группа по борьбе с коррупцией, а Верховный суд назначил судей в состав антикоррупционного трибунала.
Paraguay made reference to information submitted by the Supreme Court on the implementation of paragraphs 10, 11, 13 and 16 of resolution 64/147. Парагвай сослался на информацию, представленную в Верховный суд об осуществлении пунктов 10, 11, 13 и 16 резолюции 64/147.
The Appeal Court and the Supreme Court are high-level courts and are located in Phnom Penh, with jurisdiction throughout the country. Апелляционный суд и Верховный суд являются судами высшей инстанции, расположены в Пномпене и обладают юрисдикцией над всей страной.
Supreme Court (matrimonial unit) quarterly return of cases, year 2011 Верховный суд (группа по брачно-семейным делам), ежеквартальная подача сведений, 2011 год
Newly instituted cases in the Supreme Court and High Courts will also be decided within one year of the date of filing. Новые дела, представляемые в Верховный суд и Высокие суды, также подлежат рассмотрению в течение одного года после даты подачи исков.
The Supreme Court determined that such regulations are not a necessary condition in order to ensure respect for and the guarding of holy places. Верховный суд постановил, что такие правила не являются необходимым условием для проявления уважения к святым местам и их сохранения.
Those affected by a demolition order are entitled by law to appeal to the Supreme Court. Те, чьи интересы затрагивает распоряжение о сносе, по закону имеют право подавать апелляцию в Верховный суд.
On November 18, 2006, Adalah submitted an appeal to the Supreme Court against the ruling delivered by the Haifa District Court. 18 ноября 2006 года Центр "Адалах" подал апелляцию в Верховный суд на решение, вынесенное окружным судом Хайфы.
It is comprised of one Supreme Court, courts of appeal and primary courts whose organization and authority is regulated by law. Они включают в себя Верховный суд, апелляционные суды и суды первой инстанции, организация и полномочия которых регулируются законом.
One case transferred to Croatia has concluded its trial phase and awaits a final appellate decision from the Supreme Court of Croatia. Рассмотрение одного дела, переданного Хорватии, завершено на стадии судопроизводства в первой инстанции, и теперь ожидается, что Верховный суд Хорватии вынесет окончательное апелляционное решение.
In 2008, four cases concerning the application of section 56 (8) of the Aliens Act have been brought before the Supreme Court. В 2008 году в Верховный суд были переданы четыре дела, касающиеся применения статьи 56 8) Закона об иностранцах.
Moreover, the Greek Supreme Court was due shortly to hand down a decision on this fundamental issue as guidance for all the lower courts. Кроме того, греческий Верховный суд в ближайшее время должен выступить с заявлением, посвященным этой фундаментальной проблеме, и эта судебная практика будет служить руководством для всех нижестоящих судов.
Moreover, the Supreme Court of the Philippines had confirmed that the provisions of that Act did not apply to Baguio. Кроме того, Верховный суд Филиппин подтвердил, что положения Закона о коренных народах в отношении Багио не действуют.
In January 2009, the Supreme Court of Uganda found that execution by hanging was cruel punishment and recommended that another means of execution be considered. В январе 2009 года Верховный суд Уганды пришел к заключению, что казнь через повешение является жестоким наказанием, и рекомендовал рассмотреть возможность использования других методов казни.
In January 2009, the Supreme Court of Uganda held it unreasonable to keep convicts on death row for more than three years. В январе 2009 года Верховный суд Уганды вынес решение о нецелесообразности содержания осужденных в ожидании казни более трех лет.