Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховный

Примеры в контексте "Supreme - Верховный"

Примеры: Supreme - Верховный
6.4 It is pointed out that the five-member Supreme Court met six times in order to decide the case. 6.4 Подчеркивается, что Верховный суд в составе пяти членов провел шесть заседаний перед тем, как принять решение по данному делу.
The Supreme Court overturned the initial guilty verdicts and returned the case to the lower court, citing procedural irregularities and rejecting the notion of collective responsibility. Верховный суд отменил первоначальный обвинительный приговор и вернул дело в суд низшей инстанции, указав на процессуальные нарушения и отвергнув понятие коллективной ответственности.
The Supreme Court held that there is a general presumption in favour of general applicability, which throws the burden proof on to the party disputing. Верховный суд счел12, что существует общая презумпция в пользу общей применимости, согласно которой бремя доказывания ложится на сторону, возбудившую дело.
Similarly the Supreme Court has ruled that an undocumented foreign worker has the right to bring legal proceedings to secure his or her employment entitlements. Верховный суд постановил также, что иностранный работник, не имеющий документов, вправе прибегать к правосудию, требуя оплаты своего труда.
He would like to know whether an individual could refer such matters to the Supreme Court and, through it, to the Constitutional Court. Поэтому г-н Андо хотел бы узнать, может ли какое-либо частное лицо обратиться в Верховный суд с таким же запросом и через посредство Верховного суда поставить данный вопрос перед Конституционным судом.
Latvia has a three-level court system - district/city courts, regional courts and the Supreme Court. В Латвии принята трехуровневая судебная система - районные/городские суды, окружные суды и Верховный суд.
Article 182 of the Constitution provides that "the duties of the Supreme Court of Justice are [...] to hear amparo proceedings". Статья 182 Конституции устанавливает следующее: "Верховный суд правомочен: [...] Проводить разбирательства по процедуре ампаро".
By decision of 22 February 2001, the Supreme Court rejected the appeal brought by Captain Adib against that judgement, thus making it irrevocable. Решением от 22 февраля 2001 года Верховный суд отклонил жалобу капитана Адиба на это решение трибунала, которое, таким образом, стало окончательным.
On 7 October, the Kosovo Supreme Court in Pristina extended the detention of Shefket Musliu for 3 months, until January 2004. 7 октября Верховный суд Косово в Приштине продлил срок содержания под стражей Шефкета Муслиу на три месяца, т.е. до января 2004 года.
An appeal was lodged on 20 October 1997 before the Colombian Supreme Court of Justice, which upheld the conviction on 18 January 2001. Верховный суд Колумбии, рассмотрев кассационную жалобу от 20 октября 1997 года, 18 января 2001 года подтвердил обвинительный приговор.
The Supreme Court being the highest court of appeal in Namibia, the authors submit that they have exhausted domestic remedies. Поскольку Верховный суд является высшим апелляционным судом в Намибии, авторы утверждают, что они исчерпали все имеющиеся внутренние средства правовой защиты.
Mr. YEOMANS said that the Supreme Court accorded juveniles the same safeguards against self-incrimination that it provided to adults. Г-н ЙЕОМАНС говорит, что Верховный суд предоставляет несовершеннолетним такие же гарантии против самооговора, как и гарантии, предусмотренные для взрослых.
2.3 From 2 to 4 and on 9 September 1992, the Northern Territory Supreme Court heard an action for contempt of court against the author. 2.3 2-4 и 9 сентября 1992 года Верховный суд Северных территорий рассмотрел иск к автору по делу о неуважении к суду.
Gerardo Hernández Nordelo never received the documents related to his appeal to the Supreme Court sent to him by registered mail at the beginning of this year. Герардо Эрнандес Нордело не получил документов, касающихся его петиции в Верховный суд, которая была направлена им заказной почтой в начале нынешнего года.
At the end of the attachment, Sir Timoci was admitted as a Barrister-at-Law in the Supreme Court of New South Wales, Australia. По завершении командировки сэр Тимочи был принят на работу в качестве барристера в Верховный суд Нового Южного Уэльса, Австралия.
The Special Rapporteur also referred to two petitions before the Supreme Court to strike the Attorney-General off the roll of advocates for misconduct. Специальный докладчик также упомянул две поданные в Верховный суд петиции с просьбой лишить Генерального прокурора права заниматься юридической деятельностью за неправомерное поведение.
These courts include Magistrates courts, High Courts, Constitutional Court and the Supreme Court. К числу таких судов относятся магистраты, районные суды, Конституционный суд и Верховный суд.
In August 2001, the Supreme Court ordered a new trial for those convicted, apparently without giving reasons for its action. В августе 2001 года Верховный суд вынес постановление о проведении нового судебного разбирательства по делам этих осужденных лиц без какого-либо четкого объяснения подобных действий.
The most notable special feature is the revisory jurisdiction of the Supreme Court in relation to cases dealt with by the Magistrates' Court. Его наиболее заметной отличительной чертой является то, что Верховный суд обладает юрисдикцией по пересмотру дел, рассмотренных в Магистратском суде.
The Queen, Supreme Court of Canada, 11 December 1997 Делгамуукв против Королевы, Верховный суд Канады, 11 декабря 1997 года
Rulings were reportedly handed down by the Supreme Court and the military Special Court, the highest authority resting with Mr. Shatigadud. Судебные решения, как сообщается, выносят Верховный суд и специальный военный трибунал, а верховная власть сосредоточена в руках г-на Шатигадуда.
Even more disturbing, the Supreme Court had apparently refused to hear any petitions for the non-renewal or annulment of orders preventing detainees from consulting with their lawyers. Еще большую тревогу вызывает то, что Верховный суд, очевидно, отказывается заслушивать какие-либо петиции в связи с непродлением или аннулированием распоряжений, запрещающих задержанным встречаться со своими адвокатами.
As mentioned in the first part, the Supreme Court has decreed on several occasions that international treaties and conventions take precedence over domestic laws and other provisions. Как уже отмечалось в первой части, Верховный суд неоднократно заявлял, что международные договоры и конвенции имеют преимущественную силу перед законами и другими положениями внутреннего законодательства.
In his opinion, Mr. Reshetov had been overcritical of the role played by the Supreme Court in matters of concern to the Committee. По его мнению, г-н Решетов был слишком критичен в отношении роли, которую играет Верховный суд по вопросам, вызывающим обеспокоенность Комитета.
The production of such records requires that an application be made to the Supreme Court by or on behalf of a court or a tribunal. Для того чтобы получить доступ к этой документации, необходимо через суд или арбитраж обратиться с соответствующим ходатайством в Верховный Суд.