Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховный

Примеры в контексте "Supreme - Верховный"

Примеры: Supreme - Верховный
KF received active support from the Supreme Court of Bangladesh for organizing this programme. Верховный суд Бангладеш оказал Фонду большую помощь в организации этой программы.
This power shall be granted to the Supreme Court and to the adjudicate courts of all sectors and levels. Такими полномочиями обладает Верховный суд и арбитражные суды всех секторов и уровней .
Moreover, the Supreme Court had referred to those fundamental principles many times in its decisions. Верховный суд также неоднократно ссылался на эти основополагающие принципы в своих решениях.
Experienced as expert witness at all court levels including that of the Supreme Court of Norway. Свидетельствовал в качестве эксперта в судах различных инстанций, включая Верховный суд Норвегии.
The State has filed an appeal to the Supreme Court and the trial has been put on hold. Государство подало апелляцию в Верховный суд, и разбирательство было приостановлено.
That led to the granting of an injunction by the Supreme Court restraining the party from holding the national conference earlier. В итоге Верховный суд издал постановление, запрещающее партии проводить общенациональную конференцию.
The Supreme People's Court is responsible to the National People's Congress and its Standing Committee. Верховный народный суд ответственен перед Всекитайским собранием народных представителей и его Постоянным комитетом.
The Supreme Court of Justice has jurisdiction over the whole national territory. Верховный суд обладает юрисдикцией на всей территории страны.
Hungary reports that the Supreme Court provided for an expanded interpretation of the criteria for legal standing of NGOs. Венгрия сообщила, что Верховный Суд широко интерпретировал критерии процессуальной правоспособности НПО.
The prerogative of the final interpretation of laws and constitutional provisions remains with the Supreme Court. Прерогатива окончательного толкования законов и положений Конституции возложена на Верховный суд.
In the absence of such circumstances in the present case, the Supreme Court rejected the author's request. В отсутствие подобных обстоятельств по данному делу Верховный суд отклонил ходатайство автора.
The Supreme Court found no reason to challenge these decisions. Верховный суд не нашел оснований опротестовывать эти решения.
On revision, the Supreme Court reversed and annulled the decision of PCA. При повторном рассмотрении Верховный суд пересмотрел и аннулировал решение ППТС.
The Supreme Court of Chile granted an enforcement with regard to an arbitral award issued by the London Court of International Arbitration. Верховный суд Чили постановил привести в исполнение арбитражное решение, вынесенное Лондонским судом международного арбитража.
The Supreme Court emphasized that Chile's current legislation provided for the recognition of awards by foreign tribunals. Верховный суд отметил, что действующее чилийское законодательство предусматривает признание решений иностранных судов.
The Supreme Court of Ukraine confirmed his sentence to life imprisonment. Верховный суд Украины этот пожизненный приговор утвердил.
The Supreme Court had granted constitutional status to the Convention on the Rights of the Child. Верховный суд закрепил конституционный статус за Конвенцией о правах ребенка.
The Nepalese Army has repeatedly refused to cooperate fully with police investigations and with orders from judicial authorities, including the Supreme Court. Непальская армия неоднократно отказывалась полновесно сотрудничать с полицейским следствием и выполнять приказы судебных инстанций, включая Верховный суд.
It is multi-tiered consisting of the Supreme Court of the Judicature and the Magistracy. Она является многоступенчатой и включает Верховный суд и магистратуру.
The Supreme Court did not find substantial grounds for expulsion in two cases. В двух случаях Верховный суд не нашел достаточных оснований для высылки.
2.4 On 9 July 2003, the Supreme Court of Queensland held that the provisions in the DPSOA were constitutional. 2.4 9 июля 2003 года Верховный суд штата Квинсленд подтвердил конституционность положений ЗОЗПП.
The matter was then referred back to the Supreme Court for the main trial to continue. Затем его дело было возвращено в Верховный суд для продолжения основного разбирательства.
It also obliged the Supreme Court to bring the Criminal Code in compliance with its decision. Он также обязал Верховный суд привести Уголовный кодекс в соответствие с его постановлением.
Furthermore, the Supreme Court has ignored his allegations about the inaccuracy and untruthfulness of the trial transcript of the first instance court. Далее, Верховный суд проигнорировал его утверждения о неточности и недостоверности протокола судебного заседания суда первой инстанции.
The Supreme Court has also ignored his claim that the statements of the key witnesses were contradictory. Верховный суд также проигнорировал его утверждение о противоречивости заявлений ключевых свидетелей.