| The Supreme Court played a central role in this broad interpretation of amnesty. | Центральную роль в этом широком толковании амнистии играл Верховный суд. |
| The Supreme Court consists of a Chief Judge and 14 judges. | Верховный суд состоит из главного судьи и 14 судей. |
| The appointment and swearing-in of judges is the responsibility of the Supreme Court. | Назначением судей и приведением их к присяге занимается Верховный суд. |
| The highest court in the Republic of Serbia is the Supreme Court of Serbia. | Наивысшей судебной инстанцией Республики Сербия является Верховный суд Сербии. |
| In such cases, appeals are made directly to the Supreme Court. | В таких случаях апелляция подается непосредственно в Верховный суд. |
| The Supreme Court dismissed the complaint and the delivery of the decision was made in Slovak. | Верховный суд отклонил жалобу, и решение было вынесено на словацком языке. |
| It took the Supreme Court almost three years to review the case and confirm the sentence. | Верховный суд почти три года рассматривал данное дело и подтвердил приговор. |
| Ms. Zeenat filed a special appeal in the Supreme Court against this decision. | Г-жа Зинат подала в Верховный суд апелляцию на это решение. |
| The Supreme Court has through many judgements stressed the importance and spelt out the content of this right. | В своих многочисленных постановлениях Верховный суд подчеркивал значение и определял содержание этого права. |
| 1979 Admitted as State Counsel of the Supreme Court of Zambia. | Назначен государственным обвинителем в Верховный суд Замбии. |
| When his diplomatic mission was over, he returned to the Supreme Court in the capacity of Divisional President. | По завершении своей дипломатической миссии он возвращается в Верховный суд на должность Председателя палаты. |
| Since the submission of the previous report the Supreme Court has passed a decision concerning the acquiring of citizenship by disabled persons. | С момента представления предыдущего доклада Верховный суд принял решение, касающееся приобретения гражданства инвалидами. |
| An alien is entitled to appeal to such a decision to the Supreme Court of Federation of B&H. | Иностранец имеет право на обжалование такого решения в Верховный суд Федерации БиГ. |
| The Supreme Court, is the highest Judicial Authority. | Высшим судебным органом является Верховный суд. |
| The Supreme Court of British Columbia dismissed the application for a stay. | Верховный суд Британской Колумбии отклонил ходатайство о приостановлении судопроизводства. |
| The Supreme Court held that the scope of the agreements is determined by the arbitration tribunal. | Верховный суд постановил, что сфера охвата соглашения определяется арбитражным судом. |
| The State party argues that the Supreme Court carried out a review of the evidence. | Государство-участник утверждает, что Верховный суд провел повторное изучение доказательств. |
| The Commission drew up the shortlist of judges for appointments to the Supreme Court of Justice. | Комиссия подготовила список судей для назначения в Верховный суд. |
| The Supreme Court of Justice earmarked 5 per cent of its income for the purpose. | Верховный суд выделяет на эти цели 5% своего бюджета. |
| The Constitution empowers the Supreme Court to give explanations to judges. | Согласно Конституции, Верховный суд дает судьям разъяснения. |
| The measure of administrative expulsion may be subject to hierarchical appeal to the Council of Ministers or the Supreme Court. | При административной высылке можно подать апелляцию в Совет Министров или Верховный Суд. |
| However, the Supreme Court had subsequently suspended the sentences originally imposed. | Однако Верховный суд впоследствии приостановил исполнение первоначально вынесенных приговоров. |
| The Supreme Court organizes seminars on this topic as well. | Верховный суд также организует семинары на эту тему. |
| By a ruling of the Code of Criminal Procedure of the Kyrgyz Republic, appeals against judicial decisions are examined by the Supreme Court only. | Согласно требованию УПК Кыргызской Республики только Верховный суд рассматривает жалобы на судебные постановления. |
| The Supreme Court had repeatedly condemned that practice, reaffirming that its perpetrators should be severely punished. | Верховный суд неоднократно осуждал эту практику, подтверждая необходимость сурового наказания виновных. |