The Supreme Court of the Russian Socialist Federative Soviet Republic upheld the sentence on 11 May 1990. |
11 мая 1990 года Верховный суд Российской Советской Федеративной Социалистической Республики подтвердил этот приговор. |
State of New York, District of Columbia, U.S. Supreme Court. |
Штат Нью-Йорк; округ Колумбия; Верховный суд Соединенных Штатов Америки. |
In the event of cassation, the Supreme Court only decides on legal issues. |
В случае кассации Верховный суд выносит решение лишь в отношении правовых вопросов. |
The Supreme Leader describes the occurrence of 9 July as "a bitter and unacceptable incident". |
Верховный руководитель описывает событие 9 июля как "горький и недопустимый инцидент". |
The decision to retire judges is taken by the Supreme Court of Justice. |
Решение о выходе магистрата на пенсию принимает Верховный суд. |
The Supreme Court had dealt promptly with the case. |
Верховный суд оперативно вынес свое решение. |
They had appealed to the Supreme Court, which had upheld the sentence. |
Они подали апелляцию в Верховный суд, который подтвердил вынесенный приговор. |
It is learnt that the Supreme Court is unable to hear his appeal. |
Как стало известно, верховный суд не может рассмотреть его апелляцию. |
At present Mr. Zendedel's case, has been sent to the Supreme Court for review. |
В настоящее время его дело направлено на пересмотр в Верховный суд . |
The Independent Expert visited the Supreme Court in Hargeisa and met with the Chief Justice. |
Независимый эксперт посетила Верховный суд в Харгейсе и встретилась с Главным судьей. |
Similarly, the Supreme Court had facilitated the placement of restraints on racist political campaigns. |
Аналогичным образом Верховный суд содействует установлению ограничений на проведение расистских политических кампаний. |
Until such a court was established, it was the Supreme Court which performed that function. |
Пока такой совет не создан, эти функции выполняет Верховный суд. |
The Supreme Court of Justice is responsible for appointing judges of all other ranks and categories, by an absolute majority of the members. |
Верховный суд компетентен абсолютным большинством голосов своего состава назначать судей всех рангов и категорий. |
In case of continued contravention the Supreme Court may dissolve the party or movement. |
В случае многократных нарушений Верховный суд может распустить партию или движение. |
The Supreme Court also functions as a High Court of Justice. |
Верховный суд выполняет также роль Высокого суда правосудия. |
The Supreme Court holds the highest position in the Moroccan judicial system. |
Верховный суд: он является высшей судебной инстанцией. |
To date, the Supreme Court has not begun hearing the appeal. |
До настоящего времени Верховный суд не начал рассмотрения апелляции. |
Those prejudiced may bring proceedings before the Supreme Court of Justice against any illegal taxation. |
Потерпевшие ущерб от незаконного обложения могут обратиться с жалобой в Верховный суд. |
In these cases, according to article 117, the Supreme Court exercises jurisdiction over appeals. |
В этих случаях согласно статье 117 Верховный суд осуществляет свою юрисдикцию над апелляциями. |
As alleged, the Supreme Court appears to have adapted the new Constitution to an old law. |
Как утверждают, Верховный суд, похоже, приспособил новую Конституцию под старое законодательство. |
Pursuant to that recommendation, the Supreme Court planned to issue guidelines to the judiciary. |
В соответствии с этой рекомендацией Верховный суд намерен дать судам соответствующие разъяснения. |
The Supreme Court had quashed the decision but without giving a correct interpretation of the racial dimension of the crime. |
Верховный суд отменил это решение, но не представил правильного толкования расового аспекта данного преступления. |
The Supreme Court is the final court of appeal from judgements and orders of all lower courts and tribunals. |
Верховный суд является последней апелляционной инстанцией для решений и постановлений всех нижестоящих судов и трибуналов. |
Cases involving especially serious offences are referred to the Supreme Court of the Russian Federation. |
Дела об особо тяжких преступлениях направляются в Верховный Суд Российской Федерации. |
The Supreme National Committee for Human Rights brought cases to the attention of the competent authorities and monitored follow-up. |
Верховный национальный комитет по правам человека доводит дела до сведения компетентных органов и отслеживает их. |