Financed by Escobar, the M-19 guerrillas stormed the Palace of Justice and occupied the supreme court. | Оплаченные Эскобаром повстанцы М-19 проштурмовали Дворец Правосудия и заняли Верховный суд. |
Decisions rendered by a State Supreme Court on federal matters are appealable to the Federal Supreme Court. | Решения Верховного суда штата по делам федерального уровня могут быть обжалованы в Федеральный Верховный суд. |
3.2 The author claims that, as the Supreme Court does not re-evaluate evidence, the Spanish system does not guarantee the right to have his conviction and sentence reviewed by a higher court according to law (article 14, paragraph 5, of the Covenant). | 3.2 Автор утверждает, что, поскольку Верховный суд не пересматривает дело по существу, испанская система не гарантирует права на пересмотр его осуждения и приговора судом более высокой инстанции (пункт 5 статьи 14 Пакта). |
The author argues that an appeal attempting to have the right to life and legal protection given to the unborn was brought to the Supreme Court and dismissed in March 1989. | Автор заявляет, что обращение с целью добиться предоставления нерожденным права на жизнь и правовую защиту было подано в Верховный суд и отклонено в марте 1989 года. |
The Ministry of Justice, the Attorney General's Office and the Supreme Court, with the technical advice and support of UNDP and UNAMA, are in the process of finalizing a strategic reform framework for the justice sector entitled "Justice for all". | Министерство юстиции, канцелярия Генерального прокурора и Верховный суд завершают в настоящее время при техническом консультировании и поддержке ПРООН и МООНСА разработку рамок стратегической реформы сектора правосудия под названием «Правосудие для всех». |
She is a member of the District High Court and Supreme Court Bar Associations of Pakistan. | Она является членом адвокатских коллегий Окружного высокого суда и Верховного суда Пакистана. |
This judgement of the Indian Supreme Court will add lustre to the jurisprudence of judicial independence. V. COUNTRY SITUATIONS | Это решение Верховного суда Индии займет важное место в судебной практике, касающейся независимости судей. |
The plenum of the Supreme Court also noted that no exceptional circumstances, such as a state of war, an unstable domestic political situation or a state of emergency, can serve as a justification for the use of torture. | Пленум Верховного суда отметил также, что никакие исключительные обстоятельства, в том числе военное положение, нестабильная внутриполитическая ситуация или чрезвычайное положение, не могут служить оправданием для применения пыток. |
In the instant case, the Committee, having examined the Supreme Court's decision, is of the opinion that the decision is not manifestly arbitrary or ill-founded. | В данном случае Комитет, изучив решение Верховного суда, считает, что это решение не является явно произвольным или необоснованным. |
IDF Supreme Command Orders state that in executing his powers and authority, the Military Advocate General is "subject to no authority but the law." | Согласно приказам Верховного командования ЦАХАЛ, при выполнении своих функций и полномочий Генеральный военный прокурор «подчиняется только закону». |
The move prompted a group of 14 General National Congress members to file a legal challenge with the Supreme Court contesting the vote. | Этот шаг побудил группу из 14 членов Всеобщего национального конгресса подать правовой иск в Высший суд с целью оспорить итоги голосования. |
The Supreme Court says that UN guidelines should be used to determine refugee status. | Высший суд говорит, что руководящие принципы ООН доложны быть использованы чтобы определять статус беженца. |
The Supreme Court, as the highest court, shall ensure uniform application of laws and equality of citizens. | Верховный суд как высший суд страны обеспечивает единообразное применение законов и равенство граждан. |
Currently a law is being proposed by the Supreme Mothers & Childhood Council to add article (70) to the Child Rights Law (45) for year 2002 preventing FGM. | Недавно Высший совет по охране материнства и детства выступил с предложением принять закон о внесении изменений в статью 70 Закона о правах ребенка 2002 года, касающихся недопущения КОЖГ. |
"supreme ultimate fist". | "Высший кулак". |
Two such cases were included in the official reports of cases of the Supreme Court. | О двух таких делах говорится в специальных отчетах о делах, рассмотренных Верховным судом. |
Together with the United Nations, it held discussions in 2010 with the Philippine Supreme Court and Law School professors and students on peace issues in the Philippines. | Совместно с Организацией Объединенных Наций "Интернэшнл алерт" проводила в 2010 году обсуждения с Верховным судом Филиппин и профессурой и студентами Юридического университета по вопросам миростроительства на Филиппинах. |
A simplified extradition procedure achieved through a memorandum of understanding between the Supreme Court of Justice, the Ministry of Foreign Affairs and the Public Prosecution Service. | упрощенная процедура выдачи, установленная на основе меморандума о договоренности между Верховным судом, Министерством иностранных дел и Государственной прокуратурой; |
Some time around 1790 the Early Grand Encampment of Ireland was formed, which began to warrant Templar Lodges, and evolved into the Supreme Grand Encampment in 1836. | Около 1790 года был сформирован Великий лагерь Ирландии, который начал создавать тамплиерские ложи и стал в 1836 году Верховным великим лагерем. |
The cassation review and the review of unconstitutionality by means of amparo are further guarantees provided by the Supreme Court of Justice and the Constitutional Court in order to ensure that trials have been conducted in observance of due process and the rights provided for in the Constitution. | Контроль за кассационным обжалованием и контроль за соблюдением конституционных гарантий служат дополнительными гарантиями, обеспечиваемыми Верховным судом и Конституционным судом, с тем чтобы производство по судебным делам осуществлялось с соблюдением процессуальных требований и конституционных прав. |
The Supreme Court quashed the judgement of the High Court and sentenced the author to, inter alia, 5 years' imprisonment. | Верховный суд в кассационном порядке пересмотрел решение высшего суда и приговорил автора, наряду с другими мерами, к лишению свободы на пять лет. |
The Special Rapporteur also met with representatives of the Constitutional Court, the Supreme Court, the Higher Economic Court, the District Court and the procuracy. | Специальный докладчик также встретился с представителями Конституционного суда, Верховного суда, Высшего хозяйственного суда, районного суда и прокуратуры. |
Welcoming in particular the election of His Royal Highness Samdech Norodom Sihanouk as the Chairman of the Supreme National Council of Cambodia, | приветствуя, в частности, избрание Его Королевского Высочества принца Нородома Сианука на пост Председателя Высшего национального совета Камбоджи, |
Of the remaining $590 million, 50 projects valued at some $340 million have passed through a project approval process established by UNTAC with the involvement of the Supreme National Council (SNC). | Что касается оставшихся 590 млн. долл. США, то 50 проектов на общую сумму порядка 340 млн. долл. США уже прошли через разработанную ЮНТАК процедуру утверждения проектов с участием Высшего национального совета (ВНС). |
Far from opposing absolutist power as an impediment to religious democracy, they tried to persuade the Supreme Leader, Ayatollah Ali Khamenei, of the value of reform. | Совершенно не пытаясь противостоять абсолютистской власти в качестве препятствия на пути к религиозной демократии, они пытались убедить Высшего руководителя Ирана, аятоллу Али Хаменеи, в ценности реформы. |
Furthermore, access to the Supreme Constitutional Court is guaranteed so as to enable citizens to challenge the constitutionality of any domestic provision. | Кроме того, гарантируется доступ к Верховному конституционному суду, с тем чтобы позволить гражданам оспаривать конституционность любого положения внутригосударственного права. |
The National Council of the Judiciary, a body appointed to evaluate judicial officials, has submitted a report on its work for 1994 to the Supreme Court of Justice. | Национальный совет юстиции - учреждение, перед которым поставлена задача оценивать деятельность должностных лиц в судебной системе, - препроводил информацию о результатах своей работы за 1994 год Верховному суду. |
The constitutional reforms of August 2005 introduced an important change by bringing the military courts under the authority of the Supreme Court, from which they had been excluded. | С помощью конституционных реформ августа 2005 года удалось добиться важного изменения и поставить военные трибуналы в подчинение Верховному суду, полномочия которого до тех пор на них не распространялись8. |
The author lodged an appeal in cassation the same day, and the file was passed to the Supreme Court on 19 January 2005. On 22 June 2006, the Supreme Court dismissed the appeal in cassation. | В тот же день автор направил кассационную жалобу, и материалы дела были переданы Верховному суду 19 апреля 2005 года. 22 июня 2006 года Верховный суд отклонил кассационную жалобу. |
It should be noted that with the constitutional reform of 2005, article 80 of the Constitution, which attributed competence to hear cases of allegations of inapplicability to the Supreme Court, was repealed and that power was transferred to the Constitutional Court. | Следует отметить, что в ходе конституционной реформы 2005 года была отменена статья 80 Конституции, дававшая Верховному суду право выносить решение о неприменимости ввиду неконституционности, и с этого времени данное право передано Конституционному трибуналу. |
Such a law should specify the responsibilities of the public prosecutor and the Supreme People's Procuratorate and provide appropriate sanctions. | Такой закон должен определять обязанности прокурора и Верховной народной прокуратуры и предусматривать соответствующие санкции. |
Three members of the movements have also been appointed to the Supreme Commission in Darfur. | три представителя движений были назначены в состав Верховной комиссии по Дарфуру. |
Nan counters by saying she could also be the new Supreme, as she has developed mind control powers. | Нэн возражает, говоря, что она тоже может быть новой Верховной ведьмой, так как она развила способности по контролю за разумом. |
Queen of England, Ireland and France, with all the royalties and pre-eminences to the same belonging, Defender of the Faith, Supreme Head of the Church. | обладающей всей полнотой королевской власти и привилегиями, защитницей веры и Верховной главой ее церкви. |
The former come under the hierarchical supervision, not of the Ministry of Justice, but of the Supreme People's Procuratorate alone, and the latter under that of the Supreme People's Court, these two bodies being completely independent of each other. | Первые подчиняются не министерству юстиции, а только Верховной народной прокуратуре, тогда как вторые - Верховному народному суду, причем обе эти категории совершенно независимы друг от друга. |
(a) Estonia is an independent and sovereign democratic republic wherein the supreme power of the State is vested in the people; | а) Эстония является независимой и суверенной демократической республикой, где верховная государственная власть принадлежит народу; |
You were burned at the stake, and our own Supreme murdered one of her witches. | Тебя сожгли на столбе, и наша Верховная убила одну из своих ведьм. |
And we're sure Misty's the next Supreme? | И мы уверены, что Мисти следующая Верховная? |
More than that, you mix your witch with our voodoo... and even the Supreme won't be able to touch you. | Более того ты смешиваешь своё колдовство с нашим вуду и даже Верховная не сможет коснуться тебя |
The Verkhovna Rada of Ukraine is the supreme body, empowered by the Constitution of Ukraine to adopt decisions on amendments to the Fundamental Law. | Верховная Рада Украины является высшим органом, уполномоченным по Конституции Украины принимать решения о внесении изменений в Основной закон. |
The supreme authority in Cuba - the People's National Assembly - has a Standing Committee for Children, Young People and Equal Rights for Women. | При Национальной ассамблее народной власти - высшем органе власти на Кубе - работает Постоянная комиссия по проблемам молодежи, детей и женского равноправия. |
In the judiciary branch alone, the ratio of female judges at the People's Supreme Court is 22%, provincial courts 27%, district courts 35%. | Если рассматривать одни лишь судебные органы, в Народном высшем суде женщины-судьи составляют 22 процента, в провинциальных судах - 27 процентов, в районных судах - 35 процентов. |
We will also be working to implement the Johannesburg Principles on the Role of Law and Sustainable Development, adopted by over 100 supreme court justices at the Global Judges Symposium just prior to the official opening of the World Summit in Johannesburg. | Мы будем также работать над реализацией Йоханнесбургских принципов в отношении роли права и устойчивого развития, которые были приняты более чем 100 верховными судьями на Глобальном симпозиуме судей накануне официального открытия Всемирной встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге. |
Judges on the Supreme Court and the Higher Economic Court were appointed by the Oliy Majlis upon the recommendation of the President. | Судьи в Верховном суде и Высшем хозяйственном суде назначаются Олий Мажлисом по рекомендации президента. |
Women constitute 21% on the Supreme Court and 36% on the Higher Economic Court. | В Верховном Суде удельный вес женщин-судей достигает 21%, а в Высшем экономическом суде - 36%. |
Another way of giving effect to this article is to take the measures necessary to avoid war, which is the supreme negation of that right. | Для выполнения целей данной статьи требуется также принятие необходимых мер, направленных на предотвращение войны, являющейся наивысшим отрицанием этого права. |
This constructive unilateralism is based on the idea that peace is in the supreme interest of Georgia, that peace is the only path to the de-occupation of our country. | Эта конструктивная односторонность базируется на идее о том, что мир отвечает наивысшим интересам Грузии, что мир - это единственный путь к прекращению оккупации нашей страны. |
Mindful that peace is a supreme asset and a legitimate aspiration of all peoples and that preserving peace is a substantial element of Latin America and Caribbean integration and a principle and common value of the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC); | сознавая, что мир является наивысшим благом и законным стремлением всех народов и что сохранение мира является существенным элементом латиноамериканской и карибской интеграции, а также принципом и общей ценностью Сообщества государств Латинской Америки и Карибского бассейна (СЕЛАК), |
The highest judicial body in the general-jurisdiction court system is the Supreme Court of Ukraine. | Наивысшим судебным органом в системе судов общей юрисдикции является Верховный Суд Украины. |
Yet the Moroccan legal system is under the hierarchical control of a sole Supreme Court, which is the highest level for review of the uniform application of the law by other courts. | Вместе с тем марокканская правовая система находится под иерархическим контролем единого Верховного суда, который является наивысшим уровнем для обеспечения единообразного применения законов другими судами. |
The details of the Mohini story varies by the Purana and region, but she is consistently an enchantress avatar of the supreme in Vaishnavism. | Детали историй о Мохини варьируются в зависимости от Пуран и региона Индии, но она постоянно является волшебным аватаром Всевышнего в вайшнавизме. |
Don't tell me you still cling to your belief in the Supreme Being? | Ты же не хочешь сказать, что по-прежнему цепляешься за свою веру во Всевышнего? |
of the Supreme King of Kings the Holy One, blessed be He Peace be upon you | Царя царей святого, благословен Он, мир вам, ангелы-служители, посланцы Всевышнего, |
The human being is the supreme creation of the Almighty. | Человек - венец творения Всевышнего. |
Ultimate Power marks the first appearance of the independent Ultimates, fighting against an alternate universe Squadron Supreme. | В комиксе Ultimate Power впервые показана независимая команда Ultimates, которая борется с Экскадрильей Всевышнего из альтернативной вселенной. |
The influence on the developments by the United Nations Security Council, the supreme level of the international law, is rather limited. | Влияние Совета Безопасности ООН, наивысшей инстанции международного права, на развитие событий достаточно ограниченно. |
In this world without utopia, individual freedom is the supreme value. | В этом неутопическом мире индивидуальная свобода является наивысшей ценностью. |
Urges the Libyan parties to demonstrate the required political will, place the supreme interest of their country and people above any other consideration, and extend the necessary cooperation to the High-level Ad Hoc Committee; | настоятельно призывает ливийские стороны продемонстрировать необходимую политическую волю, в наивысшей степени заботиться о своей стране и народе без учета каких-либо других соображений, а также оказывать необходимое содействие Специальному комитету высокого уровня; |
The highest court in the Republic of Serbia is the Supreme Court of Serbia. | Наивысшей судебной инстанцией Республики Сербия является Верховный суд Сербии. |
Thus Olmo Lungring is not only an earthly paradise filled with shining white cities, multi-storeyed temples and palaces, lush gardens and pleasure groves, but a hidden sanctuary of the Gnosis that holds a precious treasure of greatest price, the Supreme Secret. | Поэтому Олмо Лунгринг - не только земной рай со сверкающими белыми городами, многоэтажными храмами и дворцами, пышными садами и услаждающими рощами, но и сокровенное святилище Гнозиса, хранящее драгоценное сокровище наивысшей ценности - Величайшую Тайну. |
Subsequently, the Supreme Court had decided to dismiss the petition. | Затем Верховый суд принял решение отклонить просьбу. |
In order to enhance the exercise of the right to freedom of expression, the Philippine Supreme Court has adopted a policy whereby libel convictions should be punished only with a fine. | В целях обеспечения более полного соблюдения права на свободу выражения мнений Верховый суд Филиппин принял политику, согласно которой лица, признанные виновными в клевете, подлежат наказанию только в виде штрафа. |
How about the Supreme Court? | А что Верховый суд? |
Nevertheless the Supreme Court, in rejecting the appeal in cassation by decision dated 20 April 2007, stated only that the time limit had expired for part of the appeal, without addressing the prescription period for the offence of peculation; | Несмотря на это, Верховый суд, отклонивший кассационную жалобу 20 апреля 2007 года, объявил об истечении срока давности лишь части вменяемых действий, не оговорив при этом срок истечения давности преступления присвоения средств; |
Courts of Appeal (Full Courts of the Supreme Courts) exercise appellate jurisdiction from the lower State courts and appeals from a decision of a single judge of the Supreme Court. | Апелляционный суд (Верховый суд, заседающий в полном составе) также компетентен рассматривать апелляции на решения нижестоящих судов штатов и решений, принятых каким-либо одним судьей Верховного суда. |
If a supreme being exists, he can squash you any time he wants. | Но если Всевышний существует, он может раздавить тебя, когда пожелает. |
Thanks to all, and may the supreme Creator guide us towards those great goals. | Спасибо всем, и пусть Всевышний руководит нашими усилиями на пути к достижению этих великих целей. |
People will independently learn to struggle with evil and a temptation; Supreme gives this chance to mankind. | Люди должны самостоятельно научиться бороться со злом и искушением, Всевышний дает этот шанс человечеству. |
In 2017, The Dapifer reported that Lacoste partnered with Supreme for a limited men's capsule collection. | В 2017 году новостной ресурс о моде The Dapifer подтвердил слухи о партнёрстве Lacoste и Supreme при создании капсульной мужской коллекции. |
At "Nu Tribe Barbershop" Fred had to cut local drug dealers from Supreme Team (gang), as well as celebrities such as Kool G Rap, Rakim, Big Daddy Kane and others. | В парикмахерской Nu Tribe Barbershop Фредро приходилось стричь местных торговцев наркотиками из банды Supreme Team, а также таких знаменитостей, как Kool G Rap, Rakim, Big Daddy Kane и других. |
Supreme is an American skateboarding shop and clothing brand established in New York City in April 1994. | Supreme (англ. высший) - американский стритвер-бренд одежды, основанный в Нью-Йорке в апреле 1994 года. |
These include an advertisement for New York skate shop and clothing brand Supreme and photoshoots for Vogue Hommes Japan and Harper's Bazaar. | Перед съёмками певица и фотограф вместе работали над несколькими проектами, включая рекламу ньюйоркского магазина коньков и одежды бренда Supreme и проведение фотосессий для Vogue Hommes Japan и Harper's Bazaar. |
Then again in 2010, a frigate of the same class, RSS Supreme fired an Aster 15 and shot down an aerial drone off the coast of Hawaii as part of exercise RIMPAC 2010. | В 2010 году, фрегат того же класса, RSS Supreme ракетой «Астер 15» сбили беспилотную мишень у Гавайских островов в рамках учений RIMPAC 2010. |