| Reply: The Federal Supreme Court is a constitutional court. | Ответ: Верховный федеральный суд является конституционным судом. |
| The Supreme Court found a violation of the authors' right to equality on this ground. | На этом основании Верховный суд пришел к выводу о нарушении права авторов на равенство обращения. |
| Furthermore, the Supreme Court had issued a ruling on 10 July 2008 obliging courts to take international norms and instruments into account in their decisions. | Кроме того, 10 июля 2008 года Верховный суд принял постановление, обязывающее суды учитывать в своих решениях международные нормы и договоры. |
| On 17 February, the Supreme Court ordered the execution of a search warrant to secure the financial records of six former Finance Ministry personnel from the Transitional Government, who are being prosecuted for embezzlement of public funds. | 17 февраля Верховный суд выдал ордер на обыск в целях изъятия финансовых документов шести бывших сотрудников министерства финансов бывшего переходного правительства, которые сейчас подвергаются судебному преследованию за расхищение государственных средств. |
| 6.7 On 23 March 2004, the Supreme Court dismissed the petition, arguing, inter alia, that the jurisprudence is established with regard to the legal issue raised in the petition. | 6.7 23 марта 2004 года Верховный суд отклонил петицию, заявив, в частности, что по правовому вопросу, затронутому в петиции, существует прецедент. |
| The Office of Public Defenders renders legal assistance for accused persons under the auspices of the Federal Supreme Court. | Ведомство публичных защитников оказывает юридическую помощь обвиняемым под эгидой Федерального верховного суда. |
| The Supreme Court verdict might eventually lead to another political-institutional crisis. | В итоге решение Верховного суда может привести к еще одному политико-институциональному кризису. |
| The judicial organs of the Republika Srpska are the Constitutional Court of the Republika Srpska, the Supreme Court of the Republika Srpska, first instance courts and magistrates' courts. | Судебная власть Сербской Республики состоит из Конституционного суда Сербской Республики, Верховного суда, судов первой инстанции и мировых судов. |
| By letter of 18 February 2005, the author informed the Committee that on 10 February 2005, she received an attestation signed by a Deputy Chairman of the Supreme Court, in accordance to which her son's execution had been carried out on 2 July 2001. | В письме от 18 февраля 2005 года автор сообщения информировала Комитет о том, что 10 февраля 2005 года она получила уведомление, подписанное заместителем Председателя Верховного суда, согласно которому смертный приговор в отношении ее сына был приведен в исполнение 2 июля 2001 года. |
| It states that, under Georgian criminal procedure legislation, a decision of the Presidium of the Supreme Court of Georgia may only be revised on the basis of new circumstances, and that an application for review must be made to the Prosecutor General. | Оно заявляет, что в соответствии с уголовно-процессуальным законодательством Грузии решение Президиума Верховного суда Грузии не может быть пересмотрено на основании новых обстоятельств и что ходатайство о пересмотре должно быть внесено Генеральным прокурором. |
| Alabama is going to observe the supreme law of America. | Штат Алабама соблюдёт высший закон Америки». |
| He was therefore curious to know if the International Court of Justice could be regarded as a "supreme" international court and if its decisions would take precedence over those of other international judicial bodies. | Поэтому ему любопытно узнать, может ли Международный Суд рассматриваться как «высший» международный суд и будут ли его решения превалировать над решениями других международных судебных органов. |
| The supreme prosecuting authority in Finland, the Prosecutor General, has, pursuant to the Decree on the Office of the Prosecutor General, placed all the district prosecutors under an obligation to report any suspected politically or racially motivated offences to the Office. | На основании декрета о Генеральной прокуратуре Генеральный прокурор как лицо, возглавляющее высший орган судебного преследования в Финляндии, обязал всех окружных прокуроров доводить до сведения Генеральной прокуратуры информацию о всех преступлениях, совершенных, согласно имеющимся подозрениям, по политическим или расовым мотивам. |
| In order to ensure successful implementation of the Strategy, a Supreme Committee for Development Planning was established by a decree of the Amir. | Указом эмира для обеспечения успешного осуществления Стратегии был создан Высший комитет по планированию развития. |
| For these reasons the Supreme Commercial Court of the Russian Federation granted the enforcement of the award. | По этим основаниям Высший арбитражный суд Российской Федерации удовлетворил ходатайство о приведении в исполнение арбитражного решения. |
| The Supreme Court has convicted several persons and orders for the arrest of 15 persons have been issued. | Верховным судом Грузии осужден ряд лиц, выданы санкции на арест 15 лиц. |
| 5.5 The author claims that the dismissal of his complaint by the Supreme Court also deprived him of his right to access to an effective remedy, in violation of article 14, paragraph 1, and 25 (c) in conjunction with article 2 of the Covenant. | 5.5 Автор заявляет, что отклонение его жалобы Верховным судом также лишило его права на доступ к эффективному средству правовой защиты в нарушение пункта 1 статьи 14 и статьи 25 с) в совокупности со статьей 2 Пакта. |
| The judiciary is a third, independent branch of Government, comprised of the Supreme Court, the National Court, the Court of Common Pleas, and the Land Court. | Судебная власть, являющаяся третьей независимой ветвью власти, представлена Верховным судом, Национальным судом, Судом общегражданских исков и Земельным судом. |
| The Office continued to implement programmes at three courts: the Phnom Penh Municipal Court, the Sihanoukville Municipal Court and Battambang Provincial Court, and maintained contact with other provincial courts, as well as the Supreme and Appeal Courts in Phnom Penh. | Отделение продолжало выполнять программы в следующих трех судах: муниципальном суде Пномпеня, муниципальном суде Сиануквиля и суде провинции Баттамбанг и поддерживало контакты с другими провинциальными судами, а также с Верховным и Апелляционным судами в Пномпене. |
| After consulting The Supreme Dalek, they agree but Davros uses the mind control device to take control of them. | После обсуждения с Верховным далеком те соглашаются, но Даврос вместо этого подчиняет себе и их разумы. |
| The DPRK regards it as the supreme principle of its activities to put human person at the centre of all considerations and make everything serve him. | З. КНДР рассматривает в качестве высшего принципа своей деятельности постановку человеческой личности во главу угла всех начинаний и всецелого ей служения. |
| The Conference of the Parties, acting as the supreme body of this Protocol, shall, at its first session after entry into force of this Protocol, decide upon modalities for the conduct of business on matters relating to this Protocol. | Конференция Сторон, действующая в качестве высшего органа настоящего Протокола, принимает на своей первой сессии после вступления настоящего Протокола в силу решение об условиях ведения дел по вопросам, касающимся настоящего Протокола. |
| Measuring the performance of the Supreme Audit Institution | Количественная оценка эффективности работы Высшего ревизионного органа |
| President of the Supreme Court of Justice of Tumbes of Peru | Председатель высшего суда департамента Тумбес, Перу |
| The Counter-Terrorism Committee notes the policies adopted by Kuwait to regulate charitable work, including the establishment of the Supreme Committee to act as a permanent authority for the control of charitable work, as indicated in pages 3 and 4 of the supplementary report. | Контртеррористический комитет принимает к сведению установки, принятые Кувейтом для регулирования благотворительной деятельности, включая создание высшего комитета, который будет действовать в качестве постоянного органа контроля за благотворительной деятельностью, как указано на страницах З и 4 дополнительного доклада. |
| Do you want to go to supreme court for Yang? | Хочешь пожаловаться верховному суду по поводу Янга? |
| During his last mission, the Special Representative and the Ministry of Justice agreed to the secondment of judicial mentors to the Supreme and Appeal Courts in Phnom Penh in 2000. | В ходе своей последней миссии Специальный представитель договорился с министерством юстиции о прикомандировании юридических консультантов в 2000 году к Верховному и Апелляционному судам в Пномпене. |
| We remain ever loyal to Supreme HQ, sir. | Мыпо-прежнемулояльны Верховному командованию, сэр. |
| Persons having business with the Supreme Court, State of New York... special term part five, draw nigh and ye shall be heard. | Лица, имеющие дело к верховному суду штата Нью-Йорк,... собравшемуся на пятую специальную сессию, приблизьтесь и будете услышаны. |
| The Law provides that the Supreme People's Court shall review death penalty cases and question defendants, that any requests from the counsel for the defense should be heard by the Court, and that the Supreme People's Procuratorate may provide advice to the Court. | Предусматривается, что при пересмотре дел о преступлениях, наказуемых смертной казнью, Верховный народный суд обязан заслушать обвиняемого; заслушать адвоката защиты по его ходатайству; в ходе пересмотра дел о преступлениях, наказуемых смертной казнью, Верховная народная прокуратура вправе представить Верховному народному суду свои объяснения. |
| All Grand Lodges are governed by The Supreme Grand Lodge of AMORC. | Все Великие Ложи управляются Верховной Великой Ложей АМОРК. |
| In 1623, she fled to Rome and appealed her case to the Supreme Inquisition. | В 1623 году Изабелла бежала в Рим и апеллировала по своему делу к Верховной инквизиции. |
| And by the way, you can't be the Supreme - you've got a heart murmur. | И, кстати, ты не можешь быть Верховной из-за шумов в сердце. |
| I'm starting to think I might be the next Supreme. | Я начинаю думать, что я могу быть следующей Верховной ведьмой |
| The National Assembly elects one of its members as President of the People's Supreme Prosecution Department, who appoints the Vice-President and members of the provincial prosecutors' offices. | Председатель Верховной прокуратуры избирается Национальным собранием из числа его депутатов и назначает заместителя председателя Верховной прокуратуры и должностных лиц прокуратур провинций. |
| The camps' revolutionary councils wielded supreme power and any suspicion of dissent was publicly and brutally punished, often with torture and imprisonment. | Верховная власть находится в руках революционных советов лагерей, и любое подозрение в инакомыслии карается публично и жестоко, зачастую посредством пыток и лишения свободы. |
| Under the Constitution, the supreme power of the state is exercised by the people through elections of the Riigikogu and on referendums. | В соответствии с Конституцией верховная власть в государстве осуществляется народом через выборы в Рийгикогу или через референдумы. |
| You were burned at the stake, and our own Supreme murdered one of her witches. | Тебя сожгли на столбе, и наша Верховная убила одну из своих ведьм. |
| The Supreme Cassation Prosecutor's Office and the Chief Prosecutor have their specific functions defined in the Code of Criminal Procedure in connection with article 3 of the Convention. | Верховная кассационная прокуратура и главный обвинитель выполняют свои особые функции в связи со статьей 3 Конвенции, которые определены в Уголовно-процессуальном кодексе. |
| So, what's a Supreme? CORDELIA: | Так, что такое Верховная? |
| After the events of 11 September 2001, it received requests of this kind which were studied by the supreme authorities. | После событий 11 сентября 2001 года оно получило запросы на этот счет, которые были рассмотрены на высшем уровне. |
| As a result of the increased activity by women, the parliamentary elections held in Azerbaijan after the Beijing Conference secured 12 per cent of the membership of the supreme legislative body for women. | Состоявшиеся сразу после Пекинской конференции выборы в парламент страны на волне женской активности обеспечили нам 12 процентов мест в высшем законодательном органе. |
| In May 2011, two summit meetings between the President of the Supreme Court of Justice and officials from the Ministry of the Interior were held to discuss matters of common concern to them. | В мае 2011 года прошли две встречи на высшем уровне между Председателем Верховного суда и представителями Министерства внутренних дел для обсуждения тем, представляющих взаимный интерес для деятельности обоих ведомств. |
| In this respect, I am pleased to point to the adoption by my country's National Assembly, in early 1998, laws on the Supreme Court and the High Court of Justice. | В этой связи я с удовлетворением хотел бы отметить принятие Национальной ассамблей моей страны в начале 1998 года законов о верховном суде и высшем арбитражном суде. |
| Also, the Prosecutor General may take part in any hearings of the Supreme Court as well as the Supreme Arbitration Court. | Кроме того, Генеральный прокурор может участвовать в любых слушаниях, проводимых в Верховном Суде, а также Высшем Арбитражном Суде. |
| The right to life is the supreme right, because without it, no other rights can be enjoyed. | Право на жизнь является наивысшим правом, поскольку при его отсутствии не могут быть обеспечены никакие другие права. |
| Failure to include it as a core crime would be a dramatic retreat from the established principles that aggression was the "supreme" international crime. | Невключение этого преступления в качестве одного из основных может стать грубым отступлением от установленных принципов в том, что агрессия является "наивысшим" международным преступлением. |
| As recalled in its constitution, the organization considers peace among peoples to be the supreme good for all mankind and what inspires its action to achieve a system of international relations where all people live together in peace and security. | Как гласит устав организации, она считает мир между народами наивысшим благом для всего человечества, и стремление к этому миру лежит в основе всей ее деятельности, направленной на создание системы международных отношений, в условиях которой все люди жили бы в мире и безопасности. |
| Yet the Moroccan legal system is under the hierarchical control of a sole Supreme Court, which is the highest level for review of the uniform application of the law by other courts. | Вместе с тем марокканская правовая система находится под иерархическим контролем единого Верховного суда, который является наивысшим уровнем для обеспечения единообразного применения законов другими судами. |
| Panama, along the same lines, underlined that information collected should be accessible only to the highest authorities in a State (the head of State, the president of the national assembly, the president of the supreme court and the general prosecutor or attorney general). | Панама подчеркнула в том же духе, что доступ к собранной информации должен предоставляться только наивысшим органам государства (главам государств, председателям национальных парламентов, председателям верховных судов и генеральному прокурору). |
| The details of the Mohini story varies by the Purana and region, but she is consistently an enchantress avatar of the supreme in Vaishnavism. | Детали историй о Мохини варьируются в зависимости от Пуран и региона Индии, но она постоянно является волшебным аватаром Всевышнего в вайшнавизме. |
| UNESCO added that blasphemy was criminalized under the Penal Code, which prescribed up to seven years in prison for "insulting the Supreme Being in letter and spirit, in writing, drawing, gesturing or in any other way". | ЮНЕСКО добавила, что богохульство признается преступлением по Уголовному кодексу, который предусматривает до семи лет тюремного заключения за "оскорбление Всевышнего по форме и по существу посредством текста, рисунка, жестов или каким-либо иным образом". |
| Don't tell me you still cling to your belief in the Supreme Being? | Ты же не хочешь сказать, что по-прежнему цепляешься за свою веру во Всевышнего? |
| of the Supreme King of Kings the Holy One, blessed be He Peace be upon you | Царя царей святого, благословен Он, мир вам, ангелы-служители, посланцы Всевышнего, |
| Ultimate Power marks the first appearance of the independent Ultimates, fighting against an alternate universe Squadron Supreme. | В комиксе Ultimate Power впервые показана независимая команда Ultimates, которая борется с Экскадрильей Всевышнего из альтернативной вселенной. |
| para. 7) The Olympic Games is the supreme expression of that, and it is in that context that my delegation would like to congratulate Greece on a tremendously successful and peaceful twenty-eighth Olympiad. | Олимпийские игры в наивысшей степени отражают эту мысль, и в связи с этим делегация Израиля хотела бы поздравить Грецию с исключительно успешным и мирным проведением двадцать восьмой Олимпиады. |
| Urges the Libyan parties to demonstrate the required political will, place the supreme interest of their country and people above any other consideration, and extend the necessary cooperation to the High-level Ad Hoc Committee; | настоятельно призывает ливийские стороны продемонстрировать необходимую политическую волю, в наивысшей степени заботиться о своей стране и народе без учета каких-либо других соображений, а также оказывать необходимое содействие Специальному комитету высокого уровня; |
| The Western church arose to a position of supreme power. | Западная церковь достигла наивысшей мощи. |
| The highest court in the Republic of Serbia is the Supreme Court of Serbia. | Наивысшей судебной инстанцией Республики Сербия является Верховный суд Сербии. |
| Thus Olmo Lungring is not only an earthly paradise filled with shining white cities, multi-storeyed temples and palaces, lush gardens and pleasure groves, but a hidden sanctuary of the Gnosis that holds a precious treasure of greatest price, the Supreme Secret. | Поэтому Олмо Лунгринг - не только земной рай со сверкающими белыми городами, многоэтажными храмами и дворцами, пышными садами и услаждающими рощами, но и сокровенное святилище Гнозиса, хранящее драгоценное сокровище наивысшей ценности - Величайшую Тайну. |
| Subsequently, the Supreme Court had decided to dismiss the petition. | Затем Верховый суд принял решение отклонить просьбу. |
| It further observes that a cassation appeal with the Supreme Court was submitted on his behalf by a lawyer of his own choice, and was dismissed as manifestly ill-founded. | Он также отмечает, что кассационная жалоба в Верховый суд была представлена от его имени адвокатом по его выбору и была отклонена как явно необоснованная. |
| In order to enhance the exercise of the right to freedom of expression, the Philippine Supreme Court has adopted a policy whereby libel convictions should be punished only with a fine. | В целях обеспечения более полного соблюдения права на свободу выражения мнений Верховый суд Филиппин принял политику, согласно которой лица, признанные виновными в клевете, подлежат наказанию только в виде штрафа. |
| How about the Supreme Court? | А что Верховый суд? |
| Nevertheless the Supreme Court, in rejecting the appeal in cassation by decision dated 20 April 2007, stated only that the time limit had expired for part of the appeal, without addressing the prescription period for the offence of peculation; | Несмотря на это, Верховый суд, отклонивший кассационную жалобу 20 апреля 2007 года, объявил об истечении срока давности лишь части вменяемых действий, не оговорив при этом срок истечения давности преступления присвоения средств; |
| If a supreme being exists, he can squash you any time he wants. | Но если Всевышний существует, он может раздавить тебя, когда пожелает. |
| Thanks to all, and may the supreme Creator guide us towards those great goals. | Спасибо всем, и пусть Всевышний руководит нашими усилиями на пути к достижению этих великих целей. |
| People will independently learn to struggle with evil and a temptation; Supreme gives this chance to mankind. | Люди должны самостоятельно научиться бороться со злом и искушением, Всевышний дает этот шанс человечеству. |
| In 1972, A Love Supreme was certified gold by the RIAA for selling over half a million copies in Japan. | В 1972 году его альбом A Love Supreme был сертифицирован золотом RIAA за продажу более полумиллиона копий в Японии. |
| In 2011, Complex Magazine named Stüssy, Supreme and A Bathing Ape as the top streetwear brands. | В 2011 году журнал «Complex» назвал Stüssy, Supreme и A Bathing Ape главными брендами streetwear. |
| At "Nu Tribe Barbershop" Fred had to cut local drug dealers from Supreme Team (gang), as well as celebrities such as Kool G Rap, Rakim, Big Daddy Kane and others. | В парикмахерской Nu Tribe Barbershop Фредро приходилось стричь местных торговцев наркотиками из банды Supreme Team, а также таких знаменитостей, как Kool G Rap, Rakim, Big Daddy Kane и других. |
| He has continued his success over the following years with critically acclaimed albums such as Supreme Clientele (2000) and Fishscale (2006). | Он продолжил свою успешную карьеру с выпуском довольно успешных альбомов «Supreme Clientele» (2000) и «Fishscale» (2006). |
| Several of Coltrane's albums from the period are recognized as examples of modal jazz: Africa/Brass (1961), Live! at the Village Vanguard (1962), Crescent (1964), A Love Supreme (1964), and Meditations (1965). | Некоторые его альбомы того периода считаются определяющими для развития джаза в целом и особенно для модального джаза: Giant Steps, Live! at the Village Vanguard (1961), Crescent (1964), A Love Supreme (1964), и Meditations (1965). |