Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховный

Примеры в контексте "Supreme - Верховный"

Примеры: Supreme - Верховный
The Supreme Court has actively pursued cases related to forced conversion and discouraged it. Верховный суд активно занимается делами о принудительном обращении в другую веру, противодействуя этой практике.
The Supreme Court of the Union ensured the application of writs as legal remedies for the breach of human rights. В случае нарушения прав человека Верховный суд Союза обеспечивает применение соответствующих процедур, которые служат средствами правовой защиты.
The claimant then filed an extraordinary appeal before the Supreme Court of Serbia on grounds of misapplication of substantive law. Истец подал чрезвычайную апелляцию в Верховный суд Сербии в связи с неправильным применением норм материального права.
The Supreme Court overruled this, after civil society took legal action. Верховный суд воспрепятствовал этому после того, как гражданское общество обратилось в суд.
The Supreme Court and National Human Rights Commission (NHRC) promptly looked into allegations of enforced disappearances. Верховный суд и Национальная комиссия по правам человека (НКПЧ) оперативно рассматривают утверждения о насильственных исчезновениях.
By this measure the United Kingdom Supreme Court would uphold a similar challenge brought by any listed individual. В соответствии с этим решением Верховный суд Соединенного Королевства поддержит любой аналогичный иск любого фигурирующего в перечне физического лица.
Recently, with a view to completing reform of the electoral process in Syria, the Supreme Constitutional Court was established. Недавно, в целях завершения реформы избирательной системы, в Сирии был также учрежден Верховный конституционный суд.
The case was deferred to the Italian Supreme Court on the issue of jurisdiction. В связи с вопросом о компетенции дело было направлено в Верховный суд Италии.
In deciding the case, the Supreme Court first rejected the argument of the claimant concerning the existence of a valid arbitration clause. При рассмотрении данного дела Верховный суд прежде всего отклонил довод истца о наличии действующей арбитражной оговорки.
The High Commissioner for Human Rights welcomed Pakistan's Supreme Court's observation that jirgas are illegal. Верховный комиссар по правам человека приветствовала мнение Верховного суда Пакистана о том, что джирги являются незаконными.
The manufacturer objected to the jurisdiction of the Italian Court and brought the case before Italy's Supreme Court. Фирма-изготовитель не признала компетенцию итальянского суда и направила дело в Верховный суд Италии.
A new development, however, took place in December 2006 when the United States Virgin Islands Supreme Court swore in its first judges. Однако в декабре 2006 года произошло новое событие, когда Верховный суд Виргинских островов Соединенных Штатов привел к присяге своих первых судей.
Specifically, the Supreme Court held that Common Article 3 of the Geneva Conventions applies to the armed conflict with al Qaeda. В частности, Верховный суд постановил, что в вооруженном конфликте с "Аль-Каидой" применима общая статья З Женевских конвенций.
The Supreme Court has granted both parties leave to appeal. Верховный суд предоставил обеим сторонам разрешение обжаловать принятое решение.
While these issues were raised on appeal, the Supreme Court failed to correct the irregularities which took place during the trial. Хотя эти вопросы были подняты в апелляции, Верховный суд не исправил ошибки, совершенные в ходе судебного разбирательства.
The Supreme Court found the phone tap to be in accordance with the law. Верховный суд постановил, что прослушивание телефонных переговоров производилось в соответствии с законом.
According to the author, the Supreme Court failed to compare the two employment severance agreements in an objective and reasonable manner. По мнению автора, Верховный суд не произвел объективного и разумного сопоставления обоих документов, которыми упразднялись трудовые отношения.
The Supreme Court dealt with the violation of the authors' fundamental rights guaranteed under article 12 (1) of the Constitution. Верховный суд рассмотрел вопрос о нарушении основных прав авторов, гарантированных статьей 12 (1) Конституции.
The Supreme Court found a violation of the authors' right to equality on this ground. На этом основании Верховный суд пришел к выводу о нарушении права авторов на равенство обращения.
He affirms that he had filed a complaint with the Supreme Court, which is still pending. Он подтверждает, что подал жалобу в Верховный суд, которая до сих пор находится в процессе рассмотрения.
The State party informed the Committee that the Supreme Court of Uzbekistan examined the Committee's Views. Государство-участник сообщило Комитету о том, что Верховный суд Узбекистана изучил соображения Комитета.
The Supreme Court of India has recognized the justiciability of some economic and social rights as an extension of the Right to Life. Верховный суд Индии признал возможность рассмотрения в судебном порядке некоторых экономических и социальных прав, дополняющих право на жизнь.
In a separate development, the Supreme Court had made several proposals for inclusion in the draft national strategy on implementation of the Aarhus Convention. В рамках отдельной деятельности Верховный суд разработал несколько предложений для их включения в проект национальной стратегии осуществления Орхусской конвенции.
The Italian Supreme Court reached similar conclusions in two cases decided last year. Верховный суд Италии пришел к аналогичному выводу по двум делам, рассмотренным в прошлом году.
The United States Supreme Court recently addressed the use of racial classifications in university admissions. Недавно к вопросу об использовании расовых классификаций при зачислении студентов в университеты обратился Верховный суд США.