| On 17 September 2013, the Supreme Court accepted the appeal and sentenced Molla to death. | 17 сентября 2013 года Верховный суд Бангладеш приговорил Муллу к смертной казни. |
| The Supreme Court has never addressed the issue. | Верховный суд в последнее время не рассматривал этот вопрос. |
| The Supreme Court of Thailand acts as the final court of appeal in all civil and criminal cases in the entire kingdom. | Верховный Суд Таиланда является высшей апелляционной инстанцией по всем гражданским и уголовным делам на всей территории королевства. |
| The Georgia Supreme Court also denied his appeal. | Верховный суд штата Джорджия также отклонил его аналогичное ходатайство. |
| The Supreme Court eventually sided with Reed, and Gleason was removed from office. | В итоге Верховный суд принял сторону Рида, и Гаррисон был смещён с должности. |
| In September 2009, the Supreme Court dropped all charges against both men. | В сентябре 2009 года Верховный суд Вануату снял все обвинения с обоих подозреваемых. |
| When the US Supreme Court makes a statement to the world that we can all be proud of. | Когда Верховный Суд США делает на весь мир заявление, которым мы все можем гордиться. |
| Canada created its own Supreme Court in 1875 and abolished appeals to the Privy Council in criminal cases in 1933. | Собственный Верховный суд был создан в Канаде в 1875 году, тогда же были отменены апелляции в Тайный совет по уголовным делам. |
| At the outset, the Supreme Court was to be staffed by six justices. | Верховный суд того времени должен был состоять из шести судей. |
| He then appealed to the Supreme Court of the United States. | Позже он подал апелляцию в Верховный суд США. |
| In June 2017, the Supreme Court refused to hear Grenier's appeal. | В июне 2017 года Верховный суд Норвегии отказался рассматривать апелляцию Брейвика. |
| In 2005 the Croatian Supreme Court reduced the sentence to 15 years. | В 2005 году Верховный суд Хорватии уменьшил Абдичу наказание до 15 лет. |
| In 1949, he was named to the Supreme Court of Nova Scotia. | В 1949 году он был принят в Верховный суд Новой Зеландии. |
| Judicial power is implemented through Constitutional Court, Supreme Court, Courts of Appeal, ordinary and other specialized law courts. | Судебная власть осуществляется через Конституционный суд, Верховный суд, Апелляционные суды, обычные и другие специализированные суды. |
| On 25 June the Supreme Court ruled 5-0 that General Velásquez was to be reinstated. | 25 июня Верховный суд постановил, что генерал Васкес будет восстановлен в должности. |
| The Louisiana Supreme Court assigned Judge Yeager to hear the five remaining cases by order signed August 4, 2008. | 4 августа 2008 года Верховный суд Луизианы назначил судьёй на оставшиеся пять дел Томаса Егера. |
| On September 3, the Supreme Court of Russia rejected the verdict and set the case for a new consideration. | З сентября 2009 года Верховный суд России отклонил оправдательный вердикт и направил дело на новое рассмотрение. |
| Judge Stark's been short-listed as a possible Supreme Court nominee. | Судья Старк была включена в окончательный список кандидатов в Верховный суд. |
| He also served in various capacities in the successive governments of Myanmar as Attorney-General, Supreme Judge-General and other positions. | Он также занимал различные должности в сменяющие друг друга правительства Мьянмы, как генеральный прокурор, Верховный судья. |
| The Supreme Court reduced the time to 4 years imprisonment. | Через полгода Верховный суд сократил срок заключения до 4 лет. |
| In June 2015, however, the Supreme Court denied the petition without comment, exhausting Perry's appeals. | Однако в июне 2015 года Верховный суд отклонил ходатайство без комментариев, исчерпав право Перри на оспаривание. |
| An analogous body, the Supreme Committee for the Liberation of Lithuania, emerged on November 25, 1943. | Аналогичный орган был создан в Литве (Верховный комитет освобождения Литвы) 25 ноября 1943 года. |
| The Supreme Court, the Ministry of Justice and the Office of the Attorney General continue to experience an enormous deficit of resources and infrastructure. | Верховный суд, министерство юстиции и Генеральная прокуратура продолжают испытывать огромный дефицит ресурсов и нехватку объектов инфраструктуры. |
| Same year the Supreme Court ruled... that Marconi's patent was invalid... recognizing Tesla as the inventor of the radio. | Того же года Верховный Суд постановил... что патент Маркони недействителен... и тем самым признал Теслу изобретателем радио. |
| The Supreme Court will announce their decision tomorrow. | Верховный Суд объявит о своем решении завтра. |