| The Supreme Court is further in charge of supervising the lower courts. | Кроме того, на Верховный суд возложена функция контроля за судами более низких инстанций. |
| Based upon the facts mentioned above, the Supreme Court ruled that Judge Teranishi had in fact actively engaged in a political movement. | Исходя из вышеупомянутых обстоятельств дела, Верховный суд постановил, что судья Тераниши фактически активно участвовал в политическом движении. |
| The Supreme Court thus made straightforward reference to the CISG in order to determine the place of performance of the obligation. | Таким образом, чтобы определить место исполнения обязательства, Верховный суд прямо сослался на КМКПТ. |
| The Supreme Court held that Common Article 3 of the Geneva Conventions applies to that conflict. | Верховный суд постановил, что к этому конфликту применяется статья З общих положений Женевских конвенций. |
| On 27 November the Supreme Court confirmed the results of the elections, leading to the inauguration of President Kabila on 6 December. | 27 ноября Верховный суд подтвердил результаты выборов, после чего 6 декабря состоялась инаугурация президента Кабилы. |
| This is also true for Peru, where appeals go directly to the Supreme Court of Justice. | Так же обстоит дело и в Перу, где жалобы направляются непосредственно в Верховный суд. |
| The three persons sentenced, assisted by their lawyers, have appealed to the Supreme Court. | В порядке кассационного рассмотрения их дела все трое заключенных при содействии своих адвокатов обратились в Верховный суд. |
| The new composition of the Supreme Court has enabled majority decisions in favour of the investigation of human rights violations. | В новом составе Верховный суд смог принять большое число решений в пользу расследования нарушений прав человека. |
| Such a decision can be appealed to the president of a District Court and subsequently, to the Supreme Court. | Апелляция на такое решение может быть подана председателю окружного суда, а впоследствии в Верховный суд. |
| Upon completion of his diplomatic mission, he rejoined the Supreme Court in April 1986 as Chamber President. | По завершении своей дипломатической миссии он в апреле 1986 года возвращается в Верховный суд на должность Председателя палаты. |
| Judge, Supreme Court of Christmas Island, 1980-2000. | Судья, Верховный суд Кристмас-Айленда, 1980 - 2000 годы. |
| As a result, the judicial landscape has changed greatly, and the Supreme Court is the highest jurisdiction in the land. | В результате положение дел в правовой сфере претерпело значительные изменения, а Верховный суд стал высшим судебным органом страны. |
| 1988 Participant, Fourth International Congress on Legal Data Processing, Italian Supreme Court, Rome. | Участник четвертого Международного конгресса по обработке правовых данных, итальянский Верховный суд, Рим. |
| 1987-1994 Judge, Supreme Court of New South Wales (first woman to hold this position). | Судья, Верховный суд Нового Южного Уэльса (первая женщина, занявшая этот пост). |
| In the state of emergency, the Supreme Court issued 66 writs about habeas corpus. | Во время действия чрезвычайного положения Верховный суд принял 66 решений относительно хабеас корпус. |
| On 9 August the Supreme Court held that their detention was illegal and ordered their release. | 9 августа Верховный суд постановил, что их задержание было незаконным, и отдал распоряжение об их освобождении. |
| On 10 August the Supreme Court issued an interim order directing the Government not to implement the revocation of the license until a further hearing. | 10 августа Верховный суд принял временное постановление, обязывающее правительство не отменять эту лицензию до завершения дальнейших слушаний. |
| Their appeals with the Supreme Court have been pending since the issuance of the verdict. | После вынесения приговора они направили в Верховный суд апелляции, рассмотрение которых еще не завершено. |
| Some trials have been ongoing for several years, and the appeals with the Supreme Court have been subject to unreasonable delays. | Некоторые судебные процессы длятся по несколько лет, а рассмотрение подаваемых в Верховный совет апелляций сопровождается чрезмерными задержками. |
| The Supreme Court is housed in four locations in the country. | Верховный суд размещается в четырех местах в стране. |
| On 9 July 2001, the Supreme Court denied the author leave to appeal. | 9 июля 2001 года Верховный суд отказал автору в разрешении на разбирательство в кассационном порядке. |
| It would now be submitted to the Supreme Court and, finally, the National Congress. | Теперь текст будет направлен в Верховный суд, а затем в Национальный конгресс. |
| He argues that the sentence was based on an evaluation of a great deal of evidence that the Supreme Court had been unable to reconsider. | Он утверждает, что приговор был основан на оценке множества доказательств, которые Верховный суд был не в состоянии пересмотреть. |
| The Indictments Division ruling was appealed in cassation before the Supreme Court, which rejected the application. | На это решение обвинительной палаты была подана кассационная жалоба в Верховный суд, который отклонил ее. |
| On the same day, the Supreme Court made a similar ruling in Sanders v. ANWB. | В тот же день Верховный суд вынес аналогичное решение по делу Сандерс против ГАК. |