Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховный

Примеры в контексте "Supreme - Верховный"

Примеры: Supreme - Верховный
The new project has already reduced the workload of the Supreme Court, made progress in institutional development and introduced alternative methods of conflict resolution. Новый проект уже позволил сократить нагрузку на верховный суд, обеспечил прогресс в организационном развитии и внедрение альтернативных методов урегулирования конфликтов.
However, the provisions of this Bill were found by the Supreme Court to be in conflict with the Irish Constitution and it did not become law. Однако Верховный суд постановил, что положения этого законопроекта противоречат положениям Конституции Ирландии, и он не был принят.
Earlier in 1998, the United States Supreme Court declined to hold that this was unconstitutional, though that decision was based largely on procedural considerations. В 1998 году Верховный суд Соединенных Штатов не признал это положение неконституционным, хотя его решение основывалось в основном на процедурных соображениях.
The Supreme Constitutional Court is the means by which women may seek redress in respect of laws or ordinances enacted by the legislature. Верховный конституционный суд является тем средством, с помощью которого женщины могут добиваться соблюдения законов или указов, принятых законодательной властью.
The Supreme Constitutional Court has issued a number of judgements relating to human rights in general and to the principle of equality in particular. Верховный конституционный суд вынес ряд решений, касающихся прав человека в целом и принципа равенства в частности.
The Supreme Constitutional Court, which monitors the constitutionality of laws, provides these constitutional precepts with judicial protection against infraction by any legislation that may be enacted. Верховный конституционный суд, осуществляющий надзор за конституционностью законов, обеспечивает судебную защиту этих конституционных положений от нарушения в результате возможного принятия какого-либо законодательства.
In the United States, the Supreme Court recently ruled that a federal law which sought to curb indecency on the Internet was unconstitutional. В Соединенных Штатах Верховный суд недавно постановил, что федеральный закон, предназначавшийся для ограничения непристойности в Интернете, противоречит конституции.
The Supreme Court began to evaluate at the national level all remaining judges and the majority of them, approximately 100 were subsequently dismissed. Верховный суд начал проведение профессиональной аттестации всех остальных судей страны, и большинство из них - приблизительно 100 судей - были впоследствии уволены.
The Supreme Court made the following interesting remarks as to the State's duty to provide for the weak and poor: Верховный суд сделал следующее интересное заявление в отношении обязанностей государства проявлять заботу о слабых и бедных:
The Supreme Court has dealt with the right to basic living conditions mainly in the context of providing minimal guarantees to those affected by the exercise of legal rights. Верховный суд занимался правами на основные условия жизни главным образом в контексте обеспечения минимальных гарантий для лиц, затронутых осуществлением юридических прав.
The Supreme Court of Canada held that the government of Manitoba had taken into account the basic needs of the respondent in determining the amount of deductions. Верховный суд Канады постановил, что правительство Манитобы при определении размера вычетов приняло во внимание самые насущные потребности ответчика.
The appeal was lodged first with the President of the District Court, then with the Supreme Court. Вначале апелляция направляется председателю окружного суда, а затем - в Верховный суд.
J. Supradit Hutasingh, former Justice, Supreme Court, Thailand Судья Супрадит Хутасингх, бывший судья, Верховный суд, Таиланд
In its legal interpretations, the Supreme Court has also clearly stated that husbands and wives enjoy equal rights in the disposition of jointly-owned property. В своем легальном толковании Верховный Суд также недвусмысленно постановил, что муж и жена обладают равными правами распоряжаться своим общим имуществом.
The authority of the Judiciary is granted to the Supreme Court and to the lower courts of all sectors and levels. Полномочиями по осуществлению правосудия наделены Верховный суд и суды более низких инстанций всех секторов и всех уровней.
The Constitution confers authority on the Supreme Court to enforce the protection provisions of the Constitution, that is, the fundamental rights and freedoms which are guaranteed. Конституция наделяет Верховный суд полномочиями по осуществлению защитных положений Конституции, которыми гарантируются основные права и свободы.
In a judgment rendered in April 2002, the Supreme Court sentenced a person for violation of Article 233 (a) of the General Penal Code. В вынесенном в апреле 2002 года решении Верховный суд осудил подсудимого за нарушение статьи 233 а) Свода уголовного законодательства.
Supreme Court of the Republic of Karakalpakstan, regional courts, Tashkent city court Верховный суд Республики Каракалпакстан, областные, Ташкентский городской суды
In its judgment, the Supreme Court determined that the use of compulsory arbitration in the oil sector in 1994 was not a breach of Norway's international legal obligations. В своем постановлении Верховный суд определил, что использование обязательного арбитража в нефтяном секторе в 1994 году не являлось нарушением международных правовых обязательств Норвегии.
The judicial authorities of the Federation of Bosnia and Herzegovina are the Constitutional Court, the Supreme Court, and the Misdemeanour Council. Конституционный суд, Верховный суд и Совет по правонарушениям образуют судебную ветвь власти Федерации Боснии и Герцеговины.
At the same time as Suresh, the Supreme Court of Canada released its decision in Ahani and adopted the same reasons. Одновременно с делом Суреша Верховный суд Канады принял решение по делу Ахани и изложил аналогичные причины.
The Court of Appeal denied the applicability of article 44 CISG in the case and the Supreme Court upheld the decision. Апелляционный суд счел статью 44 КМКПТ неприменимой в данном случае, и Верховный суд подтвердил это решение.
The Supreme Court may not decide on questions involving an examination of the probative value of the evidence presented by the litigants. Верховный суд не может принимать решение по вопросам, связанным с рассмотрением доказательственной силы улик, представленных сторонами в судебном процессе.
The Supreme Court of the Russian Federation submitted an enquiry to the Constitutional Court on this matter in November 2009. Верховный суд Российской Федерации в ноябре 2009 года направил в Конституционный суд запрос по этому вопросу.
The British Government is seeking permission to appeal to the Supreme Court following a subsequent Court of Appeal judgment which was issued in December 2010. Британское правительство добивается разрешения подать апелляцию в Верховный суд после того, как последующее решение Апелляционного суда было вынесено в декабре 2010 года.