2.12 By a ruling of 13 March 2003, the Italian Supreme Court dismissed the author's appeal in cassation. |
Решением от 13 марта 2003 года Верховный суд Италии отклонил апелляцию, поданную автором в кассационном порядке. |
The District Court rejected his petition, and so did the Regional and Supreme Courts. |
Окружной суд отклонил его просьбу и аналогичным образом поступили земельный и Верховный суды. |
It is administered by a Magistrates Court and the Eastern Caribbean Supreme Court. |
Его применение возложено на магистратский суд и Восточнокарибский верховный суд. |
The author's son also submitted a pardon request to the Supreme Court on 6 March 2000. |
Сын автора также направил просьбу о помиловании в Верховный суд 6 марта 2000 года. |
On 19 February 2002, the Supreme Court of Uzbekistan commuted the death sentence to 20 years' imprisonment. |
19 февраля 2002 года Верховный суд Узбекистана заменил смертный приговор 20 годами тюремного заключения. |
He utilized the available legal remedies, since he filed an appeal with the Supreme Court. |
Он использовал предоставленные законом средства правовой защиты, подав кассационную жалобу в Верховный суд. |
After the hearing, the Supreme Court will issue a ruling within 15 days. |
Верховный суд выносит решение по делу в течение 15 дней с момента завершения слушаний. |
The Supreme Court of Justice had established consistent and uniform case law in more than 30 cases concerning the imprescriptible nature of torture. |
Верховный суд рассмотрел более 30 дел и установил последовательные и единообразные нормы прецедентного права, касающиеся непогашаемости пыток давностью. |
It gave hope that the Supreme Court would be able to bring about the necessary changes in the judiciary system. |
Возникли надежды на то, что Верховный суд сумеет добиться необходимых изменений в судебной системе. |
1.1 The Supreme Court shall ensure the uniform application of the law by deciding on appeals brought in accordance with the law. |
1.1 Верховный суд обеспечивает единообразное применение законодательства посредством вынесения решений по апелляциям, поданным в соответствии с законодательством. |
The Supreme Court accepted citation of the Covenant as basic source material for its adjudication on matters concerning fundamental human rights. |
Верховный суд принимает ссылки на Пакт как на основополагающий источник материала для его судебных решений по вопросам, касающимся основных прав человека. |
The Supreme Court must decide on issues referred to it within 60 days. |
Верховный суд должен принимать решения по передаваемым ему делам в течение 60 дней. |
If a criminal court passed a death sentence, it automatically had to refer its decision to the Supreme Appeal Court for review. |
Если уголовный суд выносит смертный приговор, то он автоматически обязан передать это решение в Верховный апелляционный суд для рассмотрения. |
In the 1994 and 1999 elections, that responsibility was exercised by the Supreme Court. |
В ходе выборов 1994 и 1999 годов эти функции были возложены на Верховный Суд. |
The Supreme Court also appointed judges to pay additional supervisory visits to prison if deemed necessary. |
В случае необходимости Верховный суд также назначает судей для проведения дополнительных контрольных проверок тюрем. |
The authority competent to rule on extradition in Guatemala is the Supreme Court of Justice. |
Компетентным органом, правомочным выносить решения по вопросам выдачи, в Гватемале является Верховный суд. |
A judge dissatisfied with such a decision shall have the right of appeal to the Supreme Court. |
Судья, который не удовлетворен таким решением, может подавать апелляцию в Верховный суд. |
The Supreme Court supervises the judicial activity of the oblast, Bishkek city and district courts. |
Верховный суд осуществляет надзор за судебной деятельностью областных, Бишкекского городского, районных судов. |
The Supreme Court reversed the appellate court's decision and allowed the buyer's claim. |
Верховный суд отменил решение апелляционного суда и признал иск покупателя обоснованным. |
The Supreme Leader has absolute authority and can veto decisions made by the executive, legislative, and judicial branches of government. |
Верховный лидер обладает абсолютной властью и может налагать вето на решения исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти. |
It also suggests that the Supreme Leader will prove to be stronger. |
Это, также, предполагает, что Верховный лидер окажется сильнее. |
Acting Judge, Supreme Court of South Africa, 1995. |
Исполняющая обязанности судьи, Верховный суд Южной Африки, 1995 год. |
Section Officer, Ministry of Law and Justice, Supreme Court, Central Regional Court. |
Ответственный сотрудник: министерство юстиции и судопроизводства, Верховный суд, Центральный региональный суд. |
Acting Assistant Registrar, Supreme Court of Nepal. |
Исполняющий обязанности секретаря: Верховный суд Непала. |
The Supreme Court of Sri Lanka consists of 11 judges and 1 rank sixth in order of seniority. |
Верховный суд Шри-Ланки состоит из 11 судей, и я являюсь шестым по старшинству. |