The case is now said to have been taken to the Supreme Court of India. |
Это дело, как сообщается, было передано в Верховный суд Индии. |
Concerning Giorgi Korbesashvili, the Government indicated that in June 1997 he had been found guilty by the Supreme Court of Georgia. |
В отношении Георгия Корбесашвили правительство указало, что в июне 1997 года Верховный суд Грузии признал его виновным. |
The Supreme Court is considering setting up provisional courts. |
Верховный суд рассматривает вопрос о создании временных судов. |
According to the author, the Supreme Court did not give reasons for its decision. |
Согласно утверждениям автора, Верховный суд ничего не сообщил о мотивах такого решения. |
3.6 Counsel affirms that the author has not applied to the Supreme (Constitutional) Court for redress. |
3.6 Адвокат утверждает, что автор не обращался с ходатайством в Верховный (Конституционный) суд о восстановлении своих прав. |
The Supreme Court of Canada dismissed the author's application for Leave to Appeal on 5 May 1994. |
Верховный суд Канады отказал автору в разрешении на обжалование 5 мая 1994 года. |
The newly appointed Supreme Court pledged to continue and expand on the judicial reform begun by its predecessors. |
Таким образом, сформированный Верховный суд объявил о своем предложении продолжить и углубить проект юридической реформы, начатой его предшественниками. |
Nor had appeals to the Constitutional and Supreme courts produced any response. |
Не дали каких-либо результатов и обращения в Конституционный и Верховный суды. |
The Supreme Court of Justice will decide shortly on the future of this experiment. |
В ближайшее время Верховный суд примет решение о будущем этого экспериментального проекта. |
Several decisions of the Supreme Court had also determined that such inconsistencies should be resolved in accordance with treaties. |
В нескольких своих решениях верховный суд также постановил, что в случае наличия таких несоответствий они должны устраняться согласно договорам. |
The Supreme Court is the State's highest jurisdiction in administrative and judicial cases and matters of the national accounts. |
Верховный суд является высшим судебным органом государства в области административной и судебной юрисдикции и государственных счетов. |
On the basis of this interpretive approach, the Supreme Court has reached a number of progressive conclusions about the ambit of human rights codes. |
На основе такой интерпретации Верховный суд сделал ряд прогрессивных выводов о сфере охвата нормативных актов в области прав человека. |
The Republic's High Court and the Supreme Court have jurisdiction to hear cases involving human rights. |
Высокий суд и Верховный суд Республики правомочны рассматривать дела, касающиеся прав человека. |
Normally, the High Court exercises original jurisdiction and the Supreme Court appellate jurisdiction. |
Как правило, Высокий суд рассматривает дела в первой инстанции, а Верховный суд обладает апелляционной юрисдикцией. |
In such removed cases, the Supreme Court exercises original jurisdiction. |
В таких случаях Верховный суд рассматривает дела в первой инстанции. |
Under the draft Constitution the Supreme Court is to have the power of judicial review of future legislation. |
В соответствии с проектом конституции Верховный суд будет наделен правом осуществлять пересмотр в судебном порядке будущего законодательства. |
The Supreme Court, under its fundamental rights jurisdiction, is competent to hear complaints of torture. |
В соответствии со своей юрисдикцией, касающейся основополагающих прав, Верховный суд компетентен рассматривать жалобы, касающиеся применения пыток. |
Under the previous regime appeals against death sentences had been referred to the Supreme Court of the Soviet Union. |
При прежнем режиме инстанцией, рассматривавшей апелляции на вынесение смертного приговора, являлся Верховный суд Советского Союза. |
The Constitution provided that the Supreme Court was empowered to declare any legislation in conflict with it to be invalid or unconstitutional. |
В Конституции предусматривается, что Верховный суд уполномочен объявлять любое законодательство, противоречащее Конституции, недействительным или неконституционным. |
She wondered whether the Supreme Court had the authority to declare legislation contrary to the Constitution. |
В этой связи ей хотелось бы знать, компетентен ли Верховный суд объявлять то или иное законодательное положение антиконституционным. |
The Supreme Court, after hearing lengthy arguments, issued what it considered a landmark decision on 20 March 1996. |
Верховный суд после продолжительных дебатов 20 марта 1996 года вынес решение, которое считается "историческим". |
Despite this, the appeal remains in the Supreme Court docket. |
Несмотря на это, верховный суд так и не рассмотрел упомянутую апелляцию. |
The Supreme Court, as the highest court, shall ensure uniform application of laws and equality of citizens. |
Верховный суд как высший суд страны обеспечивает единообразное применение законов и равенство граждан. |
The Supreme Court has appointed a liaison committee of five judges to monitor the progress of efforts to strengthen the School. |
Верховный суд учредил комиссию по вопросам взаимодействия в составе пяти судей для наблюдения за ходом работы по укреплению Юридической школы. |
The Supreme Court judgement dated 24 October 1994 has also recognized the role of negotiations and made relevant observations in this regard. |
Верховный суд в своем решении от 24 октября 1994 года также признал роль переговоров и высказал соответствующие замечания в этой связи. |