Because of Burns, the judge withdrew his Supreme Court nomination? |
Из-за Бернса судья снял свою кандидатуру в Верховный суд? |
He's on the short list for the Supreme Court, she's a former yoga instructor. |
Он в списке кандидатов в Верховный Суд, она - бывший инструктор по йоге. |
Two weeks ago, the Supreme Court banned the execution of retarded people. |
Две недели назад Верховный Суд запретил смертельные казни умственно отсталых! |
On 26 February, the Supreme Court rejected a second appeal lodged by Daw Aung San Suu Kyi on 16 October 2009. |
26 февраля Верховный суд отклонил вторую апелляцию, поданную г-жой Аун Сан Су Чжи 16 октября 2009 года. |
The Appeals Court and the Supreme Court are planned to get involved by the end of 2014. |
Планируется, что Апелляционный и Верховный суды внедрят электронное судопроизводство к концу 2014 года. |
Concerning a National Disappearance Committee, the Supreme Court of Nepal has already submitted a bill to the Parliament to form such a body and it is under consideration. |
Что касается государственного комитета по исчезновениям, то Верховный суд Непала уже препроводил в парламент законопроект о формировании подобного органа, который сейчас находится на рассмотрении. |
Under the Constitution, the President, deputies, the Supreme Court, the Procurator-General and the Constitutional Court all had the right of legislative initiative. |
Согласно Конституции, правом законодательной инициативы обладают Президент, депутаты, Верховный суд, Генеральный прокурор и Конституционный суд. |
The Supreme Court, for its part, had issued a number of rulings which had considerably reduced the scope of application of the death penalty. |
Верховный суд со своей стороны принял целый ряд решений, которые значительно сокращают сферу применения смертной казни. |
In late September 2005, the Supreme Court held that the disqualification of certain candidates was not valid and they should be allowed to contest the presidential elections. |
В конце сентября 2005 года Верховный суд признал, что дисквалификация отдельных кандидатов является неправомерной и что они могут опротестовать результаты выборов президента. |
Presently, in the Kingdom of Cambodia there are 21 provincial-municipal courts, 1 appellate court and 1 Supreme Court. |
В настоящее время в Королевстве Камбоджа действуют 21 провинциальный/муниципальный суд, апелляционный суд и Верховный суд. |
In 1999, the Supreme Court had overturned Mr. Pasko's conviction but had later reversed its decision in the light of an appeal by the procurator. |
В 1999 году Верховный суд отменил обвинительный приговор г-ну Пасько, но затем пересмотрел свое решение после его обжалования прокурором. |
The judicial system is comprised of the Court of Appeals, the Supreme Court, magistrates' courts and Her Majesty's Privy Council. |
Судебная система включает Апелляционный суд, Верховный суд, мировые суды и Тайный совет Ее Величества. |
The Supreme Court of the Commonwealth of the Bahamas hears and provides remedies for matters that reveal the unlawful contravention of this position. |
Верховный суд Содружества Багамских Островов рассматривает дела, связанные с разоблачением незаконного нарушения этой позиции, и обеспечивает надлежащие средства правовой защиты. |
The Supreme Court quashed the district court judgement and referred the case to a court of appeal for retrial. |
Верховный суд отменил решение окружного суда и передал дело в апелляционный суд на повторное рассмотрение. |
The Supreme Court based this view on the district court judgement in the same case. |
Верховный суд обосновал свою точку зрения решением окружного суда по тому же делу. |
The case was won after an appeal to the Supreme Court and was a landmark in that it was a public recognition of equal rights between men and women. |
После подачи апелляции в Верховный суд эта женщина выиграла дело, и это ознаменовало собой широкое признание равенства прав мужчин и женщин. |
Federal Supreme Court (STF) - February 2005 |
Федеральный верховный суд - февраль 2005 года |
Source: The People's Supreme Court, 2003 |
Источник: Народный Верховный суд, 2003 год |
The Supreme Court of Appeal ruled in her favour, thus recognising equality in religions and forms of marriage that tend to follow racial lines. |
Верховный апелляционный суд принял решение в ее пользу, тем самым признав равенство религий и форм брака, которые стремятся следовать расовым традициям. |
The Supreme Court quoted specifically Article 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination that mandates a State to punish all forms of racism. |
Верховный суд прямо сослался на статью 4 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, которая обязывает государства наказывать за все формы расизма. |
The Supreme Court has even upheld a prolonged detention for an individual accused of committing a hate crime against a religious institution. |
Верховный суд даже поддержал постановление о продлении срока содержания под стражей обвиняемого в совершении продиктованного ненавистью преступления против религиозного учреждения. |
In three cases, the Supreme Court, acting as the High Court of Justice, brought about a change in the practice of administrative and enforcement authorities towards migrant workers. |
В трех случаях Верховный суд, действующий в качестве Высокого суда, инициировал изменение в практике административных и правоохранительных органов по отношению к трудящимся-мигрантам. |
Supreme Court and courts at all levels; |
Верховный суд и суды всех уровней; |
The second level is the Eastern Caribbean Supreme Court which consists of a Court of Appeal and the High Court. |
На втором уровне находится Восточнокарибский верховный суд, который состоит их Апелляционного суда и Высокого суда. |
The author's claim was thereafter dismissed and following the rejection of his claim, the author filed four successive motions in the Supreme Court. |
Претензия автора была затем отклонена, и после этого он последовательно подал четыре ходатайства в Верховный суд. |