Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховной

Примеры в контексте "Supreme - Верховной"

Примеры: Supreme - Верховной
Section 73 of the Constitution provides for the establishment of Parliament, while Section 105 vests Parliament with supreme law-making authority. Раздел 73 Конституции предусматривает создание парламента, а раздел 105 наделяет парламент верховной законодательной властью.
The Committee proclaimed itself the supreme power of the Republic of Estonia on August 1, 1944. 1 августа 1944 года Комитет провозгласил себя верховной властью Эстонской Республики.
Your science will help us achieve supreme power through technological superiority. Ваши знания позволят нам достичь верховной власти, благодаря технологическому превосходству.
Just recently a supreme decree was signed giving all newborns in Bolivia the right to receive a free birth certificate. Совсем недавно был подписан указ верховной власти, предоставляющий всем новорожденным в Боливии право бесплатно получать свидетельство о рождении.
On 28 November 1917, the Estonian Diet declared itself the supreme power in Estonia. 28 ноября 1917 года эстонский парламент провозгласил себя верховной властью в Эстонии.
No Government anywhere can rule by coercion alone or lead legitimately merely because it wields supreme power. Никакое правительство ни в одной стране не может управлять лишь на основе принуждения или законно руководить только потому, что оно обладает верховной властью.
As Parliament is supreme, the Bill of Rights Act, other human rights instruments and the Courts cannot directly limit Parliament's legislative powers. Поскольку парламент обладает верховной властью, то Закон о билле о правах, прочие договоры в области прав человека и судебные органы не могут прямым образом ограничить законотворческие полномочия парламента.
To obtain permission to establish a joint stock company, they required the consent of the supreme authority or bodies of subordinate management, as well as the Minister of Finance. Чтобы получить разрешение на учреждение акционерного общества, им требовалось согласие верховной власти или органов подчиненного управления, а также министра финансов.
Police prosecution bodies had been eliminated by supreme decree in November 1982 and the Ministry of the Interior had been given responsibility for police operations. Полицейские органы уголовного преследования были ликвидированы на основании указа верховной власти в ноябре 1982 годы, и полиция была подчинена министерству внутренних дел.
Any such appeal is heard by the Judicial Committee of the Privy Council which is the supreme court of appeal for the Bailiwick. Любая такая апелляция рассматривается Судебным комитетом Тайного совета, который является верховной апелляционной инстанцией для бейливика.
The strip of alienation was then called "happy, blessed Horvatia", but it turned out, thanks to the disintegration in Russia of the central supreme state power, as if completely independent, granted to its own forces. Полоса отчуждения получила тогда наименование «счастливой, благословенной Хорватии», но оказалась она, благодаря распаду в России центральной верховной государственной власти, как бы совершенно самостоятельной, предоставленной своим собственным силам.
Such signs (bidents and tridents) were widely used in the territory of the Khazar Khanate as symbols of supreme authority - they were the tamgas of the ruling families. Подобные знаки (двузубцы и трезубцы) широко использовались на территории Хазарского каганата в качестве символов верховной власти - они являлись тамгами правящих родов.
Pursuant to the Constitution, which entered into force on 3 July 1992, Estonia is an independent and sovereign democratic republic wherein the supreme power is vested in the people. Согласно положениям этой Конституции, вступившей в силу З июля 1992 года, Эстония является независимой и суверенной демократической республикой, где народ наделен верховной властью.
Should the army - the de facto head of State and supreme authority since 1993 - remain unprepared to accept the authority of a democratically elected civilian government, we may have a recipe for uncontrolled bloodshed. В случае если армия, с 1993 года де-факто управляющая государством и являющаяся верховной властью, и далее не будет готова принять полномочия избранного демократическим путем гражданского правительства, мы можем столкнуться с ситуацией бесконтрольного кровопролития.
At a theoretical level, it is very easy to respond to this dilemma with statements in favour of the establishment of justice, which is a supreme and universal value shared by all. Теоретически ответить на эту дилемму очень легко, заявив о поддержке установлению справедливости, которая является верховной и универсальной ценностью, разделяемой всеми.
The Political Constitution establishes that one of the functions of the President of the Republic, in his capacity as Head of State and Government and supreme administrative authority, is to maintain public order throughout the national territory and to restore it whenever it is disturbed. Политической конституцией устанавливается, что одна из функций Президента Республики в его качестве главы государства и правительства и верховной административной власти заключается в поддержании общественного порядка на всей национальной территории и восстановлении его там, где он нарушен.
There is still much to be done with regard to improving the conditions of the functioning and the independence of Parliaments and judicial systems, as well as of the supreme authorities for monitoring, mediation and regulation. Все еще предстоит сделать многое для улучшения условий функционирования и обеспечения независимости парламентов и судебных систем, а также верховной власти в контексте наблюдения, посредничества и регулирования.
General Horvat did not long agree on general persuasion to take upon himself the heavy burden of exercising the authority of the supreme power, but finally he decided and on July 10, 1918, declared himself the Temporary Ruler until the Russian national sovereignty was restored. Генерал Хорват долго не соглашался на общие уговоры принять на себя тяжкое бремя несения полномочий верховной власти, но в конце концов решился и 10 июля 1918 года объявил себя Временным Правителем впредь до тех пор, пока не будет восстановлена русская национальная верховная государственная власть.
In the second case, the scope of officials afforded immunity included former Presidents and candidates for the President's office, the Chairman of the supreme audit chamber and the ombudsman, in addition to other high level officials (parliamentarians, the Prosecutor General and judges). Во втором государстве в число лиц, наделенных иммунитетом, помимо высших должностных лиц (депутаты парламента, генеральный прокурор и судьи) входят также бывшие президенты и кандидаты в президенты, председатель верховной счетной палаты и уполномоченный по правам человека.
Divine for us the location of the object belonging to Supreme Anna Leigh Leighton, Madison. Определи для нас расположение предмета принадлежащего Верховной Анне Лейт Лейтон, Мэдисон.
The hallmark of any rising Supreme is glowing, radiant health. Отличительный знак любой восходящей Верховной это ярко светящееся здоровье.
She'll end up being the youngest Supreme in history. Она станет самой молодой Верховной в истории.
Decisions taken by local prosecutors were subject to review by the Supreme Prosecutor's Office. Решения прокуроров на местном уровне подлежат надзору со стороны Верховной прокуратуры.
According to official information of the Supreme Cassation Prosecutor's Office, 521 checks were undertaken in 1999 to that end. Согласно официальной информации в 1999 году Верховной кассационной прокуратурой в этих целях была проведена 521 проверка.
Such a law should specify the responsibilities of the public prosecutor and the Supreme People's Procuratorate and provide appropriate sanctions. Такой закон должен определять обязанности прокурора и Верховной народной прокуратуры и предусматривать соответствующие санкции.