The Supreme Court's decision indicates that the author had complained to the judge in order to be allowed to take walks individually. |
В своем решении Верховный суд указал, что автор жаловался судье на необходимость самому осуществлять правовую защиту. |
The author filed several more complaints with the Office of the Prosecutor General and with the Supreme Court. |
Автор направил ряд дополнительных жалоб в Генеральную прокуратуру и в Верховный суд. |
2.7 The application of the authors' corporation for special leave to appeal to the Supreme Court of Canada was dismissed on 12 December 2002. |
2.7 12 декабря 2002 года было отклонено ходатайство корпорации авторов о предоставлении особого разрешения для подачи апелляции в Верховный суд Канады. |
2.4 The Public Prosecutor's Office appealed the sentence to the Supreme Court, asking for the charges to be reviewed and the sentences reduced. |
2.4 Прокуратура обжаловала этот приговор в Верховный суд, просив изменить квалификацию деяний и снизить наказание. |
The speech led to the speaker's prosecution and eventual acquittal by the Supreme Court of Norway, on freedom of speech grounds. |
В связи с этим выступлением оратор был привлечен к ответственности и впоследствии оправдан Верховный судом Норвегии на основании принципа свободы слова. |
For example, in relation to Qalqilya, the Supreme Court notes: |
Например, в отношении Калькильи Верховный суд отмечает: |
Associate Justice Supreme Court of the Philippines, 5 January 1999 to present day |
Верховный суд Филиппин, с 5 января 1999 года по настоящее время |
However, the Supreme Court had ruled that when interpreting any law, the courts must apply the international treaties to which Sri Lanka was a party. |
Вместе с тем Верховный суд постановил, что при толковании любых законов суды должны применять международные договоры, в которых участвует Шри-Ланка. |
The Supreme Court had ruled that its decisions could be referred to the Judicial Committee of the Privy Council if they involved matters of law or great public import. |
Верховный суд постановил, что его решения могут передаваться на рассмотрение Судебному комитету Тайного совета, если они затрагивают вопросы права или вопросы большой государственной важности. |
In making decisions on extradition requests, the Supreme Court of Justice shall have the power to: |
Верховный суд при принятии решения в отношении просьб о выдаче уполномочен: |
In the context of property rights, the Supreme Court had dealt with issues such as unequal treatment and ordered the restitution of unlawfully expropriated property. |
Что касается имущественных прав, Верховный суд рассматривал, например, дела о неравном обращении, постановив вернуть владельцу незаконно экспроприированное имущество. |
"The Supreme Court of Uzbekistan may contact its counterparts in foreign States directly on the above matters." |
Верховный Суд Узбекистана сношения с соответствующими учреждениями иностранных государств по вышеуказанным вопросам осуществляет непосредственно . |
Source: Office of the President of the Judiciary and the Supreme Court of Justice. |
Источник: Юридический орган при президенте и Верховный суд. |
The scope of review is even more limited in the United States, where the Supreme Court clarified: |
Предметный охват пересмотра еще более ограничен в Соединенных Штатах, где Верховный суд разъяснил: |
Source: Office of the Procurator-General of the Republic of Uzbekistan; Supreme Court of the Republic of Uzbekistan. |
Источник: Генеральная прокуратура Республики Узбекистан, Верховный суд Республики Узбекистан. |
After submitting an extraordinary legal remedy in its decision dated 13 September 2005, the Supreme Court partially accepted the request of the convicted person. |
После представления ходатайства о применении чрезвычайного средства правовой защиты Верховный суд в своем решении от 13 сентября 2005 года частично удовлетворил просьбу осужденного. |
As of December 2000, the Supreme Court of the Philippines has designated 71 Regional Trial Courts across the country to be Family Courts. |
На декабрь 2000 года Верховный суд Филиппин назначил 71 региональный суд первой инстанции по всей стране семейными судами. |
The Appeal and Supreme Courts are the superior courts of appeal and have jurisdiction over the whole territory of Sierra Leone. |
Апелляционный и Верховный суды являются высшими апелляционными органами, юрисдикция которых распространяется на всю территорию страны. |
She asked whether there had been cases before the Supreme Court that had tested the scope of chapter 17 (3). |
Она спрашивает, рассматривал ли Верховный суд дела, которые касались сферы действия главы 17 (3). |
The Supreme Court of Justice has ruled to this effect on many occasions and the underlying legal doctrine is universally supported. |
Верховный суд неоднократно принимал решения по этому вопросу, в которых он постоянно поддерживал эту доктрину. |
Furthermore, the author could have appealed directly to the Supreme Court, which he chose not to do in the circumstances. |
У автора также была возможность обратиться непосредственно в Верховный суд, чего он не посчитал нужным сделать. |
2.5 Once the High Court's Order was made available, on 16 July 2001, the author appealed to the Supreme Court. |
2.5 Сразу же после решения Высокого суда автор подал 16 июля 2001 года апелляцию в Верховный суд. |
4.3 At the time of the sentence, a two-tier court system - local courts and the Supreme Court - was in force in the State party. |
4.3 Во время вынесения приговора в государстве-участнике действовала двухступенчатая судебная система, включавшая местные суды и Верховный суд. |
The Supreme Court in 1997, stated that: |
В 1997 году Верховный суд заявил: |
Therefore, the Supreme Court remanded the case to the Higher Regional Court for further trial in order to ascertain the relevant facts. |
Поэтому Верховный суд вновь направил дело в Высший земельный суд для дополнительного рассмотрения в целях установления соответствующих фактов. |