Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховный

Примеры в контексте "Supreme - Верховный"

Примеры: Supreme - Верховный
More than a year later, the Supreme Court of Croatia had not even begun the review of Mr. Horvat's appeal against his conviction. Прошло более года, а Верховный суд Хорватии так и не приступил к рассмотрению апелляции г-на Хорвата в отношении его приговора.
In May 1997, the Supreme Court accepted his appeal against this sentence and ordered another retrial at the County Court level. В мае 1997 года Верховный суд принял его апелляцию в отношении приговора и распорядился провести новое судебное разбирательство в районном суде.
The Supreme Allied Commander of Europe has agreed that arms control experts working for the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) may accompany SFOR during routine cantonment inspections. Верховный главнокомандующий Объединенными вооруженными силами Североатлантического договора в Европе согласился с тем, что эксперты по контролю над вооружениями, работающие в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), могут сопровождать представителей СПС в период проведения обычных инспекций мест хранения.
You know that the United States Supreme Court has declared that the death penalty cannot and should not be mandatory . Вам известно, что Верховный суд Соединенных Штатов заявил, что смертная казнь не может и не должна быть обязательной .
In the years that followed, the Supreme Court issued many judgements, some accepting and some rejecting the affirmative action programmes that came before it. В последующие годы Верховный суд вынес большое число решений, некоторые из которых поддерживали, а другие осуждали вынесенные на его рассмотрение программы позитивных действий.
The California State Supreme Court decided that Mr. Moore had no ownership rights to his own cells once they were removed from his body. Верховный суд Калифорнии постановил, что г-н Мур не имел права собственности на свои клетки после того, как они были извлечены из его тела.
Reynaldo Suarez, Dep. Court Administrator, Supreme Court Рейнальдо Суарес, заместитель управляющего делами, Верховный суд
Although legislation is wholly within the competence of the Knesset, the Supreme Court can and does call attention to the desirability of legislative changes. ЗЗ. Хотя законодательная власть полностью находится в руках кнессета, Верховный суд может обращать внимание на целесообразность внесения изменений в законодательство, что он и делает.
The Supreme Court declared the social purpose of this central piece of legislation as follows: Верховный суд следующим образом сформулировал общественную цель этого занимающего центральное место в законодательстве нормативного акта:
Such cases required immediate review at a very high level, with an appeal to the Supreme Court. Такие дела требуют незамедлительного судебного контроля на самом высоком уровне и предусматривают возможность подачи апелляции в Верховный суд.
Efforts were being made to strengthen national machinery to deal with such violations so that the Supreme Court would not be flooded with complaints. В настоящее время принимаются меры для укрепления национального механизма по борьбе с такими нарушениями, чтобы избавить Верховный суд от огромного количества таких жалоб.
The Supreme Court had ordered that those guidelines be amended and the Attorney-General had since certified that they were no longer discriminatory. Верховный суд постановил внести исправления в эти руководящие принципы, и после этого Генеральный прокурор удостоверился в том, что они более не носят дискриминационного характера.
Moreover, the document proposes that the Supreme Court be invested with jurisdiction to adjudicate the compatibility of any "law of Western Sahara" with the plan. Более того, в документе предлагается, чтобы Верховный суд был правомочен решать споры относительно соответствия любого «закона Западной Сахары» плану.
Ms. Fotini Sianou said that the Supreme Court had ruled on two cases of discrimination against women and that others were still pending. Г-жа Фотини Сиану говорит, что Верховный суд вынес постановление по двум делам о дискриминации в отношении женщин и ожидается, что будут вынесены еще дополнительные постановления.
Source: Supreme Court, Chief Justice's Office Источник: Верховный суд, Канцелярия Главного судьи.
It was likely that the Supreme Court would use that judgement as jurisprudence when addressing the pending question of the constitutionality of abolishing the so-called impunity laws. Вполне вероятно, что Верховный суд будет использовать это решение как судебный прецедент при рассмотрении не решенного пока вопроса о конституционности решения об отмене так называемых законов о безнаказанности.
As to the judiciary, its highest instance is the Federal Supreme Court, whose foremost duty is to uphold the Constitution. Что касается судебной власти, то ее высшей инстанцией является федеральный верховный суд, главнейшей обязанностью которого является обеспечение соблюдения Конституции.
Furthermore, it is uncontested that the Supreme Court, when affirming the author's conviction, did not rely on his confession. Помимо этого, не оспаривается тот факт, что Верховный суд, утверждая приговор об осуждении автора, не полагался на его признание.
The Supreme Court noted in its judgement of 16 June 1999 that it was not the existence of the differences that was contested but only their weight. В своем постановлении от 16 июня 1999 года Верховный суд отметил, что предметом обжалования являлось не существование различий, а только их размеры.
The Supreme Court found that the pre-trial detention in solitary confinement was the main cause of the claimant's mental illness and awarded compensation. Верховный суд пришел к выводу, что досудебное содержание под стражей в режиме одиночного заключения явилось основной причиной психического заболевания истца и принял решение о выплате ему компенсации.
Moreover, the few cases concerning remand in solitary confinement in which leave to appeal to the Supreme Court was granted, are unlikely to be overturned. Более того, решения в тех немногих случаях, касавшихся содержания в одиночном заключении, когда разрешение на апелляцию в Верховный суд было дано, вряд ли будут отменены.
Anja Tulenheimo-Takki Justice Supreme Court of Finland Анья Туленхеймо-Такки Судья, Верховный суд Финляндии
In his appeal to the Supreme Court of the Russian Federation on 12 September 1995, Dugin requested that the judgement be overturned. В своей апелляции, поданной в Верховный суд Российской Федерации 12 сентября 1995 года, Дугин потребовал отмены судебного решения.
2.9 On 12 September 2001, the Supreme Court found Mr. Khomidov guilty of all the charges against him and sentenced him to death. 2.9 12 сентября 2001 года Верховный суд признал г-на Хомидова виновным по всем выдвинутым против него обвинениям и приговорил его к смертной казни.
It replaced an earlier system involving a commission, widely viewed as corrupt, that passed cases on to the Supreme Court. Он заменил существовавшую ранее систему, включавшую комиссию, которая, по общему признанию, являлась коррумпированной и которая передавала дела в Верховный суд.