Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховный

Примеры в контексте "Supreme - Верховный"

Примеры: Supreme - Верховный
Two major Supreme Court decisions since 2000 have narrowed the categories of defendants against whom the death penalty may be applied. После 2000 года Верховный суд принял два решения, сузив категорию обвиняемых, которые могут быть приговорены к высшей мере наказания.
He wondered if the Supreme Court had such jurisdiction as well. Он интересуется, имеет ли также такую юрисдикцию Верховный суд.
The Supreme Court was also active in that regard and had resolved many issues relating to women's rights. Верховный суд также проявляет активность в этой связи и за прошедший период решил целый ряд вопросов, связанных с правами женщин.
The judiciary was fiercely independent and the courts, in particular the Supreme Court, had affirmed women's rights. Судебные органы обладают полной независимостью, и суды, в частности Верховный суд, своими решениями подтверждали права женщин.
In its decisions, the Supreme Court cites the provisions of international human rights instruments. Верховный суд Республики Узбекистан в своих решениях ссылается на нормы международных договоров по правам человека.
Significantly, the Supreme Court had underscored the need for a witness protection scheme to cover the entire country. Важно отметить, что Верховный суд подчеркнул необходимость распространения действия системы охраны свидетелей на всю территорию страны.
Recognizing the barriers to justice existing in Gujarat, the Supreme Court had ordered the case to be transferred to the neighbouring State of Maharashtra. Признавая наличие в Гуджарате препятствий для отправления правосудия, Верховный суд постановил передать данное дело под юрисдикцию соседнего штата Махараштра.
Union of India and Government of NCT of Delhi have filed SLP in Supreme Court against the order. Индийский Союз и правительство НСТ Дели подали апелляцию на это постановление в Верховный суд.
He claims that the Supreme Court examined his complaint superficially, in violation of the requirements of national and international law. Он утверждает, что Верховный Суд рассмотрел его жалобу поверхностно в нарушение требований внутреннего и международного права.
These allegations were brought to the attention of the Supreme Court of Uzbekistan and were rejected. С этими утверждениями был ознакомлен и Верховный суд Узбекистана, который также отклонил их.
2.9 The Supreme Court dwelt at length on the authors' argument about the prescription period. 2.9 Верховный суд детально рассмотрел тот аргумент авторов, который связан со сроком давности.
2.9 The Supreme Court upheld the National High Court's sentence in its ruling of 5 July 2001. 2.9 Верховный суд в своем решении от 5 июля 2001 года подтвердил обвинительный приговор Национального высокого суда.
According to the author, the Supreme Court did not have the power to sentence him to hard labour under Sri Lankan law. По словам автора, согласно законодательству Шри-Ланки Верховный суд не обладал полномочиями приговаривать его к каторжным работам.
2.11 On 3 August 2005, the Supreme Court refused leave to further appeal. 2.11 3 августа 2005 года Верховный суд отказался дать разрешение на подачу новой апелляции.
Only thereafter, if circumstances so warrant, the case may be sent to the Supreme Court for final disposition. И только после этого, если требуют обстоятельства, дело может быть передано в Верховный суд для принятия окончательного решения.
The author made an "extraordinary appeal" to the Supreme Court. Автор подал "апелляцию в чрезвычайном порядке" в Верховный суд.
The interlocutory appeal to the Supreme Court was limited by law to procedural errors made by the Court of Appeal. Промежуточная апелляция в Верховный суд была ограничена законом процессуальными ошибками, совершенными Апелляционным судом.
The Supreme Court considered his case on 18 February 2003, and upheld the sentence. Верховный суд рассмотрел дело 18 февраля 2003 года и оставил в силе вынесенный приговор.
The author submits that the Supreme Court rejected these statements only because it was not independent from the executive branch. Автор сообщает, что Верховный суд отклонил эти заявления только потому, что он не является независимым от исполнительной власти.
2.6 The authors also made applications in the Supreme Court of the Russian Federation for a supervisory review of the first instance decisions. 2.6 Авторы также обратились в Верховный суд Российской Федерации с ходатайством о пересмотре решений первой инстанции в порядке судебного надзора.
He then applied for leave to appeal to the Supreme Court, which dismissed the application on 30 June 1988. Автор сообщения обратился за разрешением подать апелляционную жалобу в Верховный суд, который отклонил это ходатайство 30 июня 1988 года.
The Prosecutor General and the Supreme Court re-examined the author's case and established the following facts. Генеральный прокурор и Верховный суд вновь изучили дело автора и установили следующие факты.
The Supreme Court contends that the Committee's conclusions are groundless, and are refuted by the material in the criminal case file. Верховный суд утверждает, что выводы Комитета не обоснованы и опровергаются материалами, содержащимися в досье этого уголовного дела.
Tunisia also provides for automatic appeal, with the trial court's dossier referred to the Supreme Court for examination. В Тунисе обжалование также носит автоматический характер, и материалы суда первой инстанции передаются на изучение в Верховный суд.
In March 2007, the United States Supreme Court ruled in favour of the Attorney General. В марте 2007 года Верховный суд Соединенных Штатов принял решение в пользу Генерального прокурора.