Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
The comprehensive software is expected to be finalized in late 2009 and subsequently tested in a number of volunteer States. Ожидается, что подготовка комплексного программного обеспечения будет завершена в конце 2009 года и что впоследствии оно будет на добровольной основе опробовано в ряде государств.
That equipment was subsequently deployed to the Mission's field offices. Это оборудование было впоследствии развернуто в полевых отделениях Миссии.
It was subsequently decided that there was then sufficient data and information to enable progress to step three. Впоследствии было решено, что на тот момент было достаточно данных и информации для перехода к третьему этапу.
A follow-up e-mail was sent to each troop-contributing country in early February and two more responses were subsequently received. Всем странам, предоставляющим войска, в начале февраля были направлены дополнительные электронные сообщения, благодаря чему впоследствии были получены еще два ответа.
The High Commissioner subsequently called for the establishment of a Working Group to prepare a road map for implementing the recommendations. Впоследствии Верховный комиссар призвал к созданию рабочей группы по подготовке дорожной карты, касающейся осуществления этих рекомендаций.
The case was subsequently closed as the allegations could not be substantiated. Впоследствии дело было закрыто из-за отсутствия убедительных доказательств.
That was a major breakthrough, but we have subsequently had to lower our expectations. Это стало важным прорывом, однако впоследствии нам пришлось понизить наши ожидания.
The Government subsequently appointed senior military liaison officers to the three Darfur states. Правительство впоследствии назначило старших офицеров связи в трех штатах Дарфура.
The remaining cases were subsequently transferred to the Investigations Division transition team. Оставшиеся дела были впоследствии переданы переходной группе в составе Отдела расследований.
Such data were subsequently combined with terrestrial in situ data on selected rural villages to estimate how many villagers risked infection. Такие данные впоследствии комбинируются с полученными на местах наземными данными по отдельным сельским районам, чтобы оценить, какое количество жителей района подвержены риску инфицирования.
In the light of experience, the scope of the system might subsequently be broadened to include non-staff personnel. С учетом накопленного опыта сферу охвата системы можно будет впоследствии расширить, предоставив доступ к ней и внештатному персоналу.
Furthermore, Mr. Cartuyvels (Belgium), who had been elected Rapporteur for the session, had subsequently returned to his capital. Кроме того, г-н Картейвелс (Бельгия), которого избрали Докладчиком на эту сессию, впоследствии вернулся на родину.
Those decisions were subsequently forwarded to the Permanent Mission with a request for a written update on the follow-up to this case. Эти решения были впоследствии направлены Постоянному представительству с просьбой представить письменную информацию о последующих мерах по этому делу.
The author's suspended sentence was subsequently revoked on 16 May 2007. Впоследствии 16 мая 2007 года условное наказание автора сообщения было отменено.
In the second sentence, insert "the Republic of Moldova" in the list of States that subsequently joined in sponsoring the draft resolution. Во втором предложении в перечень государств, которые впоследствии присоединились к авторам проекта резолюции, вставить «Республика Молдова».
The Committee subsequently received a response from one of those States, which, however, did not provide any such information. Впоследствии Комитет получил ответ одного из этих государств, в котором, однако, такой информации представлено не было.
A National Unity Government was subsequently established bringing visible improvements in the functioning of the constitutional institutions. Впоследствии было сформировано правительство национального единства, что заметно улучшило работу конституционных институтов.
The first training sessions will commence in 2010 with the pace picking up subsequently. Первый цикл занятий начнется в 2010 году, и впоследствии их число будет увеличиваться.
The Prosecutor subsequently received two reports from the Attorney-General of Kenya, on witness protection measures and on police investigations. Впоследствии Прокурор получил два доклада от Генерального прокурора Кении относительно мер по защите свидетелей и о полицейском расследовании.
The OIOS internal audit workplan was subsequently prioritized to cover risks that could be addressed within the given level of resources. Внутренний план работы УСВН по ревизии был впоследствии изменен, с тем чтобы охватить риски, которые можно было бы нейтрализовать в пределах имеющегося объема ресурсов.
It gives me no consolation that the Agency's findings were subsequently vindicated. Тот факт, что выводы Агентства впоследствии подтвердились, меня отнюдь не утешает.
A rushed process can lead to flawed negotiations and subsequently to a problematic and less desirable treaty. Поспешный процесс может привести к трудностям на переговорах, а впоследствии и к заключению проблематичного и не во всем удачного договора.
The chairperson may wish subsequently to seek confirmation of the delegation's intention. Впоследствии председательствующий может пожелать получить подтверждение намерения делегации.
"Well-founded fear of persecution" due to that threat may give rise to refugee status subsequently. Впоследствии «вполне обоснованное опасение подвергнуться преследованию» в связи с этой угрозой может стать основанием для предоставления статуса беженца.
The new item was subsequently added to the Board agenda for its July session. Впоследствии этот новый пункт повестки дня был включен в повестку дня июльской сессии Совета.