Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
The Fund subsequently adjusted its financial statements to make full provision for taxes withheld in countries with no formal tax claim mechanism. Впоследствии Фонд скорректировал свои финансовые ведомости и зарезервировал полную сумму удержанных налогов по странам, с которыми у Фонда нет формальных соглашений о возмещении налоговых требований.
The Investment Management Division subsequently informed the Board that it had implemented the recommendation. Впоследствии Отдел управления инвестициями проинформировал Комиссию о выполнении этой рекомендации.
The Fund subsequently adjusted its disclosure note to reflect the amounts recorded in the asset register. Впоследствии Фонд скорректировал пояснительные примечания, чтобы отразить суммы, занесенные в реестр активов.
UNRWA explained to the Board that the three bank accounts were not operative and were subsequently either closed or the proper reconciliation was prepared. БАПОР объяснило Комиссии, что эти три банковских счета не использовались и впоследствии были закрыты или была произведена необходимая выверка.
The orders were subsequently extended for a year and the offices of the NGOs sealed. Впоследствии действие этих распоряжений было продлено на год, а помещения указанных НПО опечатаны.
UNWTO was subsequently requested to take the lead in the preparation of the report. Впоследствии ЮНВТО было предложено взять на себя ведущую роль по подготовке этого доклада.
The Committee was subsequently informed that OIOS had identified its key risks and was in the process of addressing them. Комитет был впоследствии проинформирован о том, что УСВН определило свои ключевые риски и в настоящее время анализирует их.
Recommendations included increasing the minimum age of criminal responsibility from 10 to 12 and, subsequently, to 14. Было, в частности, рекомендовано увеличить минимальный возраст наступления уголовной ответственности с 10 до 12 и впоследствии - до 14 лет.
The authorities had failed to confirm their suspicions that the suspect was manufacturing, concealing and transporting explosives and toxic gases and he had subsequently been released. Однако властям не удалось найти подтверждений своим подозрениям относительно того, что этот гражданин занимался изготовлением, хранением и перевозкой взрывчатых веществ и токсичных газов, поэтому впоследствии он был освобожден.
The work of UNIDIR on humanitarian landmine action and, subsequently, cluster munitions is well known. Работа ЮНИДИР, посвященная гуманитарным аспектам применения наземных мин, а впоследствии - кассетных боеприпасов, хорошо известна.
The staff member subsequently submitted the note verbale to an embassy. Сотрудник впоследствии представил вербальную ноту в посольство.
The respective administrations subsequently made adjustments or further disclosures in the notes to their financial statements. Впоследствии администрация внесла коррективы или представила дополнительную информацию в примечаниях к своим финансовым ведомостям.
The civil proceedings subsequently litigated before the District Court of Naestved failed to give them satisfaction. В ходе гражданского судопроизводства, возбужденного впоследствии в Окружном суде Нестведа, их требования удовлетворены не были.
The Committee was subsequently informed, however, that no funds were currently proposed for the development of the system. Вместе с тем впоследствии Комитет получил информацию о том, что средства на разработку этой системы на данном этапе не предлагаются.
The mandate was subsequently extended by resolution 2032 (2011) for five months until 27 May 2012. В резолюции 2032 (2011) этот мандат был впоследствии продлен на пять месяцев до 27 мая 2012 года.
The benchmarks subsequently proposed by the Secretary-General related to the establishment of a stable security environment and the consolidation of democratic institutions. Контрольные критерии, предложенные впоследствии Генеральным секретарем, были связаны с созданием стабильной обстановки в области безопасности и укреплением демократических институтов.
The Plan of Action was subsequently reviewed and revised by the Commonwealth Committee on Counter-Terrorism (CCT). Этот план действий впоследствии был пересмотрен и изменен Контртеррористическим комитетом Содружества.
Their reports should subsequently be made public. Эти доклады впоследствии должны быть обнародованы.
On 24 February, the Prime Minister, Garry Conille, submitted his letter of resignation to President Martelly, who subsequently accepted. 24 февраля премьер-министр Гарри Коний подал заявление об отставке на имя президента Мартелли, которое он впоследствии принял.
The proposal was subsequently placed on technical hold by a member of the Committee. Впоследствии рассмотрение этого предложения было приостановлено по техническим причинам одним из членов Комитета.
While the members of the Group of Friends expressed broad support for the two initiatives, both Morocco and Frente Polisario subsequently expressed reservations. Члены Группы друзей активно высказались в поддержку этих двух инициатив, однако Марокко и Фронт ПОЛИСАРИО впоследствии высказали оговорки в этом плане.
The Pre-Trial Judge subsequently issued orders giving effect to the decision of the Appeals Chamber. Впоследствии судья предварительного производства выносил постановления об исполнении решения Апелляционной камеры.
Nine refugees were subsequently charged with aggravated assault, theft of property and rioting. Впоследствии девять беженцев были обвинены в нападении при отягчающих обстоятельствах, хищении имущества и учинении массовых беспорядков.
Mr. Jasarevic was subsequently arrested and charged with an act of terrorism. Ясаревич впоследствии был арестован и обвинен в террористическом акте.
He was subsequently transferred to the Mujtahid Hospital. Впоследствии он был переведен в больницу Муджтахид.