Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
The Karen National Union subsequently claimed responsibility for the bombing. Впоследствии ответственность за взрыв взял на себя Каренский национальный союз.
The Committee subsequently requested the Government of Yemen to submit the eighth periodic report as well. Комитет впоследствии просил правительство Йемена также представить восьмой периодический доклад.
2.6 The authors subsequently filed a cassation appeal to the Supreme Court, which was dismissed on 28 June 2004. 2.6 Впоследствии авторы направили кассационную жалобу в Верховный суд, которая была оставлена без удовлетворения 28 июня 2004 года.
Mr. Rastorguev's custody was subsequently prolonged on several occasions, always after a court hearing. Содержание под стражей г-на Расторгуева впоследствии неоднократно продлевалось, чему всегда предшествовало судебное разбирательство.
He has subsequently gone through his childhood and adulthood unaware that he was not an Australian citizen. Впоследствии все свое детство и отрочество он прожил, не зная о том, что он не является гражданином Австралии.
As a result of informal consultations, draft agreed conclusions were tabled for the consideration of delegations and were subsequently adopted by the Board. По итогам неофициальных консультаций делегациям для рассмотрения был представлен проект согласованных выводов, который впоследствии был принят Советом.
The Chairs also recommended that such measures would be implemented by all treaty bodies, unless a committee subsequently dissociated itself from it. Председатели также рекомендовали, чтобы такие меры были приняты всеми договорными органами, если какой-либо комитет впоследствии не пожелает отмежеваться от них.
The Committee subsequently produced a non-paper which was approved by consensus and submitted to the Permanent Representatives of each member of the Committee. Впоследствии Комитет подготовил неофициальный документ, который был одобрен на основе консенсуса и представлен постоянным представителям каждого члена Комитета.
The General Assembly has subsequently addressed those issues in its annual resolution on oceans and the law of the sea. Генеральная Ассамблея впоследствии рассматривала эти вопросы в своих ежегодных резолюциях о Мировом океане и морском праве.
The current long-term rations services contract entered into until April 2012 will subsequently be reviewed. Нынешний долгосрочный контракт на продовольственное снабжение, действующий до апреля 2012 года, будет впоследствии пересмотрен.
The Committee was subsequently informed that, as at 27 April 2011, 1,077 visas were pending. Впоследствии Комитет был информирован о том, что, по состоянию на 27 апреля 2011 года, не было выдано 1077 виз.
In 2010, the country task forces on monitoring and reporting documented that 14 children were abducted and 4 were subsequently killed. В 2010 году Страновая целевая группа по наблюдению и отчетности документально зафиксировала 14 случаев похищения детей, четверо из которых впоследствии были убиты.
The Enhanced Integrated Framework (EIF) was subsequently designed to address these limitations. Для устранения этих недостатков впоследствии была разработана расширенная Комплексная рамочная программа (РКРП).
It had subsequently developed an integrated economic, technological and social strategy that had transformed that situation. Впоследствии она разработала комплексную экономическую, научно-техническую и социальную стратегию, позволившую переломить ситуацию.
The terms of reference of the issue management group were subsequently developed by Environment Management Group members with support from the secretariat. Круг ведения целевой тематической группы был впоследствии разработан членами Группы по рациональному природопользованию при поддержке секретариата.
The Secretariat had subsequently been informed through UNEP that Eritrea's licensing system was to be published officially on 23 August 2010. Впоследствии секретариат был проинформирован через ЮНЕП о том, что система лицензирования Эритреи была официально обнародована 23 августа 2010 года.
The Special Rapporteur subsequently received written communications on the subject from the United Kingdom Parliamentary Committee on Extraordinary Rendition, relevant non-governmental organizations and lawyers representing the victims. Впоследствии Специальный докладчик получил письменные сообщения по этому вопросу от Парламентского комитета Соединенного Королевства по чрезвычайной выдаче от соответствующих неправительственных организаций и юристов, представляющих интересы потерпевших.
The Working Group noted that the article had subsequently been significantly revised in the light of consultations of the Secretariat with experts. Рабочая группа отметила, что впоследствии эта статья была существенно изменена с учетом результатов консультаций Секретариата с экспертами.
However, the same had been said of many technological innovations that had subsequently become a reality. Вместе с тем, те же сомнения высказывались и в отношении многих технологических инноваций, которые впоследствии были претворены в жизнь.
Deleting transitional measures was problematical, because the reasons for the permitted derogations could not subsequently be discerned from the provisions. Исключение переходных мер является проблематичным, поскольку впоследствии в соответствующих положениях невозможно будет увидеть оснований для разрешенных отступлений.
This was subsequently agreed by the Joint Meeting when the report of the Working Group was considered in plenary. Впоследствии данное решение было одобрено Совместным совещанием в ходе обсуждения доклада указанной Рабочей группы на пленарном заседании.
It was subsequently recognized that this sentence had given rise to anomalous situations. Впоследствии было признано, что это предложение приводит к возникновению парадоксальных ситуаций.
The landmark case of Croker Island has subsequently been confirmed. Историческое решение по делу об острове Крокер было впоследствии утверждено.
These products have subsequently been widely distributed. Впоследствии этот фильм и материалы получили широкое распространение.
A representative subsequently invited to speak at the WTCA General Assembly in Dubai. Впоследствии было получено предложение, чтобы представитель МТЦ выступил на генеральной ассамблее ВАТЦ в Дубае.