Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
It was subsequently submitted to the annual meeting as a document under the relevant agenda item. Впоследствии этот документ был представлен участникам ежегодного совещания по соответствующему пункту повестки дня.
The Convention had subsequently been submitted to Congress for ratification. Впоследствии Конвенция была представлена Конгрессу для ратификации.
He subsequently obtained a masters degree in law from the University of Manchester, graduating in 2004. Впоследствии он получил степень магистра наук в области права в Манчестерском университете, который закончил в 1994 году.
However, the Supreme Court had subsequently suspended the sentences originally imposed. Однако Верховный суд впоследствии приостановил исполнение первоначально вынесенных приговоров.
The draft bill was subsequently finalized and submitted to the National Assembly in November. Впоследствии проект закона был окончательно доработан и в ноябре был представлен Национальной ассамблее.
She wondered what procedure would subsequently apply. Ее интересует, какая процедура будет применяться впоследствии.
Much of the information is subsequently published. Значительный объем собранной информации впоследствии публикуется.
Uruguay subsequently submitted a proposal to end that definition with the words "by means of violence, intimidation, corruption or other means". Уругвай впоследствии предложил следующую концовку этого определения: "... посредством насилия, запугивания, коррупции или иных средств".
The text of the reservation will be submitted subsequently to the secretariat of the special session. Текст этой оговорки будет впоследствии представлен в секретариат специальной сессии.
Consideration of applications for asylum had been suspended for the protection period but would subsequently be resumed. В течение периода временной защиты приостановлен процесс рассмотрения просьб о предоставлении убежища, но он впоследствии будет возобновлен.
Even convicted wrongdoers had in some cases subsequently been rehabilitated by the courts. Даже уже осужденные правонарушители в некоторых случаях были впоследствии реабилитированы судами.
Similar limits have subsequently been applied in principle, if not always on the particular facts, to several other types of commercial contract. Впоследствии аналогичные пределы применялись в принципе, если не всегда в отношении конкретных фактов, к нескольким другим видам коммерческого договора.
The yacht was subsequently transferred to the defendant, a silent partner of the German company. Впоследствии эта яхта была передана ответчику, компаньону-вкладчику этой немецкой компании.
Suspension was initially with full pay, and subsequently without pay effective 5 February 1997. Первоначально предусматривалось отстранение от должности с сохранением оклада, а впоследствии, начиная с 5 февраля 1997 года, - отстранение без сохранения содержания.
Sentences of indeterminate length tended to be rather harsh and were subsequently criticized as infringements of the offender's rights. Приговоры к неопределенному сроку наказания считались весьма суровыми и впоследствии подвергались критике за несоблюдение прав правонарушителей.
Implementation of income-generation activities through international and, subsequently, through local implementing partners. Организация приносящей доход деятельности с помощью международных и, впоследствии, местных партнеров-исполнителей.
The activities based on resolutions adopted subsequently had thus not been taken into account. Таким образом, мероприятия, предусмотренные резолюциями, принятыми впоследствии, в расчет не приняты.
Tudor subsequently finished second in the presidential election. Тюдор впоследствии финишировал вторым в президентских выборах.
The question of East Timor was subsequently considered by the Commission on Human Rights. Впоследствии вопрос о Восточном Тиморе был рассмотрен Комиссией по правам человека.
The contractual basis of our present relationship with the Union remains the Association Agreement signed in 1970, as subsequently amplified and amended. Контрактной базой наших нынешних отношений с Союзом по-прежнему является подписанное в 1970 году Соглашение об ассоциации, которое впоследствии было расширено и дополнено.
The Security Council had subsequently extended the Mission to 30 November 1999. Совет Безопасности впоследствии продлил мандат Миссии до 30 ноября 1999 года.
All oral reports of the Committee were subsequently published as official documents of the General Assembly. Все устные доклады Комитета впоследствии публикуются в качестве официальных документов Генеральной Ассамблеи.
The first consisted of statements by the Chairman on large expenditures which were subsequently submitted to the Fifth Committee in writing. Первая включает заявления Председателя о крупных статьях расходов, которые впоследствии представляются Пятому комитету в письменном виде.
GIFT had subsequently been replaced by a new entity, the International Secure Electronic Transaction Organization (ISETO). Впоследствии ГИСТ была заменена новой структурой - Международной организацией защищенных электронных операций (МОЗЭО).
The requisitions never resulted in obligations and were subsequently deleted. Эти заявки не привели к обязательствам и были впоследствии аннулированы.