Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
The Pennsylvania model was subsequently imported and used in many European and South American countries from the 1830s. Пенсильванская модель впоследствии была задействована во многих европейских и южноамериканских странах в период после 1830-х годов.
The project subsequently received funding from the Governments of Canada and Germany. Впоследствии правительства Канады и Германии выделили средства для осуществления этого проекта.
The organisational framework was subsequently updated by successive Presidents. Организационная структура впоследствии обновлялась чередовавшимися председателями.
Staff selected for temporary appointments and who are subsequently proposed for longer-term employment would have to be selected through the existing competitive processes. Сотрудники, отобранные для получения временных назначений и впоследствии предложенные для найма на более длительный срок, будут отбираться путем использования существующих конкурсных процедур.
It was also emphasized that there could be no difference between an individual's first nationality and other nationalities acquired subsequently. Было также подчеркнуто, что не может быть различия между первым гражданством и другим гражданством, приобретенным лицом впоследствии.
Feedback and recommendations on how to further develop the portal were collected in break-out groups and subsequently discussed in the plenary. В рамках целевых групп были заслушаны мнения и рекомендации относительно путей дальнейшего развития такого портала, которые впоследствии были обсуждены на пленарном заседании.
That policy has subsequently been reviewed following public consultation and a revised version will be issued in January 2008. Эта стратегия впоследствии была пересмотрена после проведения консультаций с общественностью, и ее измененный вариант будет обнародован в январе 2008 года.
To make matters worse, the Special Committee had subsequently adopted the reports. Ситуация усугубляется еще и тем, что Специальный комитет впоследствии принял такие доклады.
The secretariat subsequently received further information from this NGO, which was transmitted to Member States on 8 September 2008. Впоследствии секретариат получил от этой НПО дополнительную информацию, которая была препровождена государствам-членам 8 сентября 2008 года.
They subsequently designed a module for their own curriculum, which offers technical and vocational training to 80,000 men and women. Впоследствии они разработали модуль для своей собственной программы, которая обеспечивает техническую и профессиональную подготовку для 80000 мужчин и женщин.
Bangladesh, Brazil, Bulgaria, Ecuador, Egypt, Germany, Indonesia, Norway and Slovenia subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Бангладеш, Болгария, Бразилия, Германия, Египет, Индонезия, Норвегия, Словения и Эквадор.
Angola, Ecuador, El Salvador, Madagascar, Mauritius, Mexico, Moldova and Paraguay subsequently joined the sponsors. Ангола, Маврикий, Мадагаскар, Мексика, Молдова, Парагвай, Сальвадор и Эквадор впоследствии присоединились к числу авторов.
Canada, Denmark, Guatemala and Spain subsequently joined the sponsors. Гватемала, Дания, Испания и Канада впоследствии присоединились к числу авторов.
According to information provided by the Government, the sentence was subsequently cancelled and the case was set to consideration at the Court of Appeal. Согласно представленной правительством информации, приговор был впоследствии отменен и дело передано на рассмотрение Апелляционного суда.
One high-ranking official was charged on the basis of command responsibility but was subsequently acquitted. Было предъявлено обвинение одному старшему офицеру в силу его командной ответственности, однако впоследствии он был оправдан.
Other charges of credit card fraud and making false statements to the FBI were subsequently added. Впоследствии ему были предъявлены также обвинения в мошенничестве с кредитными картами и даче ложных показаний сотрудникам ФБР.
Their main provisions were incorporated into country methodologies and into handbooks and manuals issued subsequently by various regional and supranational organizations. Их основные положения были включены в национальные методологии и справочники и руководства, издававшиеся впоследствии различными региональными и наднациональными организациями.
Mongolia subsequently submitted a voluntary transparency report containing all relevant information which States Parties are required to provide under Article 7. Монголия впоследствии представила добровольный доклад в порядке транспарентности, содержащий всю соответствующую информацию, которую государствам-участникам требуется предоставлять по статье 7.
In 2000, a Royal Decree established the NCDR, which the government subsequently legislated into law. В 2000 году королевский указ учредил НКРВ, который впоследствии правительство оформило в законодательном порядке.
The request further indicates that Zimbabwe will subsequently submit an additional request for a period of time to implement the plan. Запрос далее указывает, что Зимбабве впоследствии представит дополнительный запрос на период времени для осуществления плана.
Its mandate was subsequently renewed by the Commission. Ее мандат был впоследствии возобновлен Комиссией.
The Commission on Human Rights subsequently renewed the mandate of the Group. Впоследствии Комиссия по правам человека возобновила мандат Группы.
Scottish Ministers have subsequently extended them to ensure that they include all the requirements of the new Drinking Water Directive. Шотландские министры впоследствии расширили эти программы, включив в них требования новой Директивы в отношении питьевой воды.
A National Plan of Action for Protection against Discrimination for 2007 was subsequently adopted. Впоследствии был принят Национальный план действий по защите от дискриминации на 2007 год.
The Committee has subsequently reviewed implementation of these recommendations and will reflect any progress made in its report to the Meeting of the Parties. Впоследствии Комитет рассмотрел ход осуществления этих рекомендаций и отразит любые достигнутые позитивные результаты в своем докладе Совещанию Сторон.