Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
This document was subsequently supplemented with observations by the Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat, in November 1997. Впоследствии, в ноябре 1997 года, этот документ был дополнен замечаниями Управления по правовым вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций.
She was subsequently granted a residence permit on grounds of family reunion. Впоследствии она получила вид на жительство на основании положения о воссоединении семей.
UNDP subsequently examined the certifying and approving officer functions to ensure that such gaps in control were closed. Впоследствии ПРООН рассмотрела функции сотрудника, утверждающего расходы, и сотрудника, санкционирующего расходы, с тем чтобы устранить подобные пробелы в области контроля.
An altogether different discussion can subsequently be held when it comes to deciding what would be the most appropriate advance warning sign. Впоследствии, когда встанет вопрос о принятии решения относительно наиболее подходящего предварительного предупреждающего знака, может быть проведено совершенно самостоятельное обсуждение.
That conception, which was incompatible with the Vienna regime, was subsequently discarded. Впоследствии эта концепция, несовместимая с венским режимом, была отклонена.
However, no action was subsequently taken to implement this decision. Однако впоследствии не было принято никаких мер для осуществления этого решения.
Egypt, Ghana, Malawi and the Netherlands subsequently nominated experts. Гана, Египет, Малави и Нидерланды впоследствии выдвинули кандидатуры экспертов.
A draft was subsequently presented to the negotiating conference on the agreement. Впоследствии проект был представлен конференции по разработке соглашения.
The New York Times subsequently corroborated the report's claim concerning the theft of the funds, which constituted the country's only reserves. Впоследствии газета "Нью-Йорк таймс" подтвердила приводившееся в докладе утверждение о краже средств, которые составляли единственный резерв страны.
Within the context of the coordinated policy approach, significant authority has subsequently been transferred to the field. Впоследствии в рамках скоординированного стратегического подхода широкие полномочия были переданы на места.
Large quantities of supplies were pre-positioned by helicopter and were subsequently distributed by boat. Значительное количество предметов снабжения было заранее доставлено с помощью вертолетов и впоследствии распределено с помощью плавучих средств.
The recommendations were subsequently incorporated into a guidance note to the resident coordinator system distributed by the Consultative Committee on Programme and Operational Questions. Впоследствии они были включены в руководящую записку для системы координаторов-резидентов, которая была распространена Консультативным комитетом по программе и оперативным вопросам.
An administrative team was subsequently designated to do a financial audit and distribute the Field Operation's assets. Впоследствии была учреждена административная группа для проведения финансовой ревизии и ликвидации имущества Полевой операции.
The Government subsequently decided to create such an institution to facilitate the operation of the air transport activities. Впоследствии правительство приняло решение о создании такого учреждения для содействия деятельности воздушного транспорта.
The first is to determine if all of the proscribed items that were retained have subsequently been revealed or discovered. Во-первых - определить, все ли утаенные запрещенные средства были впоследствии открыты или обнаружены.
If your chosen representatives are persons with experience of legal procedures, you may subsequently wish to appoint them as observers at the trial. Если выбранные Вами представители являются людьми, которые имеют опыт участия в юридических процедурах, Вы впоследствии можете изъявить желание назначить их в качестве наблюдателей на суде.
Four international arrest warrants were subsequently issued for Libyan nationals. Впоследствии были выданы четыре международных ордера на арест ливийских граждан.
Additional sites were subsequently designated by the ECOMOG Force Commander at Tapeta, Greenville and Harper. Впоследствии командующий силами ЭКОМОГ определил дополнительные пункты в Тапете, Гринвилле и Харпере.
It has subsequently been computerized and made available to interested Member States. Впоследствии этот план был составлен в компьютерной форме и доведен до сведения заинтересованных государств-членов.
As at 1 December 1997, the Committee has received 239 applications under phase II, 6 of which have subsequently been cancelled. По состоянию на 1 декабря 1997 года Комитет в рамках второго этапа получил 239 заявок, 6 из которых были впоследствии аннулированы.
However, many countries subsequently moved towards market-determined exchange rates and current-account convertibility. Однако впоследствии многие страны перешли к рыночным валютным курсам и конвертируемости по текущим операциям.
The Classification framework was endorsed by the ECE Working Party on Coal and subsequently by the ECE Committee on Energy. Содержание Классификации было одобрено Рабочей группой ЕЭК по углю и впоследствии Комитетом ЕЭК по энергетике.
Some of these reports were subsequently updated, taking into account activities that have been implemented after the sixth Steering Committee meeting. Некоторые из этих докладов были впоследствии дополнены информацией о деятельности, проведенной после шестого заседания Руководящего комитета.
They subsequently took their case to the Commission on Narcotic Drugs, which adopted a resolution on that matter. Впоследствии они представили этот вопрос на рассмотрение Комиссии по наркотическим средствам, которая приняла резолюцию по этому вопросу.
The Department has subsequently passed through several phases of restructuring. Впоследствии Департамент прошел через несколько этапов реорганизации.