Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
UNAVEM also established a Mine Clearance Training Centre, where some 350 Angolan nationals received instruction and were subsequently formed into seven demining brigades. КМООНА также создала учебный центр по разминированию, в котором прошли подготовку приблизительно 350 ангольцев, из числа которых было впоследствии сформировано семь бригад по разминированию.
The Legislative elections were held on 13 April 1997 but were subsequently annulled due to serious problems with the conduct of the elections. Выборы в законодательные органы состоялись 13 апреля 1997 года, однако впоследствии были аннулированы в связи с серьезными проблемами, возникшими при их проведении.
This should subsequently be developed into appropriate action disaster reduction programmes by a team of local and international experts, in collaboration with the Government, non-governmental organizations and representatives of the vulnerable communities. Впоследствии на ее основе группой местных и международных экспертов в сотрудничестве с правительством, неправительственными организациями и представителями уязвимых общин должны быть подготовлены соответствующие программы действий по уменьшению опасности стихийных бедствий.
Persons who have entered the country illegally and have subsequently been identified by the authorities. лица, которые въехали в страну нелегально и впоследствии были идентифицированы в качестве таковых органами власти;
However, the decision had been subsequently overturned and the case transferred to a regional court where it was still awaiting consideration. Однако это решение было впоследствии отменено, и дело было передано в районный суд, где оно пока еще не рассматривалось.
In October 1997 an expert group meeting is planned on that subject and a handbook on the topic will be published subsequently. В октябре 1997 года запланировано проведение совещания группы экспертов по этому вопросу, и впоследствии будет опубликовано соответствующее руководство.
She subsequently mailed it to the local police station. English Она впоследствии отправила ее по почте в местный полицейский участок.
I subsequently learned that commendable efforts were made, but the meeting between the two, regrettably, did not take place. Впоследствии я узнал, что были предприняты весьма похвальные усилия, однако встреча между этими делегациями, к сожалению, не состоялась.
In marine systems, planktonic algae are a major carbon sink and emit considerable amounts of dimethylsulphide, which subsequently have a strong influence on cloud formation. В морских системах планктонические водоросли являются основным поглотителем углерода и выделяют значительное количество диметилсульфида, который впоследствии оказывает значительное воздействие на образование облаков.
They subsequently sought a dialogue with the Government, which had just announced that steps were being taken to address their financial concerns. Впоследствии члены Комитета пытались установить диалог с правительством, которое в тот момент заявило о том, что предпринимаются шаги в целях разрешения их финансовых проблем.
The subsidiary bodies have subsequently met during three additional two-week sessions as follows: Впоследствии вспомогательные органы провели три дополнительные сессии продолжительностью две недели каждая:
Some detainees, subsequently transferred to the National Penitentiary, were ill-treated by prison guards, but high-ranking prison officials claimed that other detainees were responsible. Некоторые задержанные, которые впоследствии были переведены в Центральную тюрьму, подверглись жестокому обращению со стороны тюремных надзирателей, однако высокопоставленные сотрудники тюрьмы заявили, что виноваты были другие задержанные.
The draft decision, incorporating the revisions, was subsequently reissued and read as follows: Этот проект решения с внесенными в него изменениями был впоследствии переиздан и гласит следующее:
Further, pursuant to the procedure, the mandates of country rapporteurs are established first by the Commission on Human Rights and subsequently confirmed/endorsed by the Economic and Social Council. Кроме того, в соответствии с этой процедурой мандаты страновых докладчиков устанавливаются сначала Комиссией по правам человека и впоследствии подтверждаются/утверждаются Экономическим и Социальным Советом.
The Committee was subsequently informed, upon request, that total regular budget resources for liaison offices for 2000-2001, as compared with 1998-1999, are as shown in the table below. Комитет впоследствии был проинформирован, по его просьбе, о том, что на 2000-2001 годы (по сравнению с 1998-1999 годами) для отделений связи из регулярного бюджета выделяется общий объем ресурсов, показанный в таблице ниже.
Despite an almost 100 per cent budget implementation rate, large amounts of prior-period obligations that had been included in the performance reports as expenditures had been subsequently cancelled. Несмотря на почти 100-процентный показатель выполнения бюджета, впоследствии были упразднены суммы обязательств за предыдущие периоды, которые были указаны в отчетах в качестве расходов.
These were subsequently submitted to the Consultative Committee on Programme and Operational Questions as input into its ongoing work on operational questions. Впоследствии они были представлены Консультативному комитету по программам и оперативным вопросам в качестве материалов для учета в его текущей работе по оперативным вопросам.
IACSD subsequently requested the Task Force to finalize the preparation of a system-wide work plan on energy, atmosphere and transport for the period up to 2001. МКУР впоследствии обратился к этой целевой группе с просьбой завершить подготовку общесистемного плана работы по вопросам энергетики, атмосферы и транспорта на период до 2001 года.
The operational decision making and coordinating body, the so called Operative Committee - OPC, was subsequently established in 1998 with participation from law enforcement authorities from all CBSS countries. Впоследствии в 1998 году при участии представителей правоохранительных органов всех стран СГБМ был учрежден орган оперативного управления и координации, так называемый Оперативный комитет.
The UNOCI presence was subsequently reinforced in and around Duékoué, where some 350 troops are now providing support to the Defence and Security Forces. Впоследствии присутствие ОООНКИ было усилено в районе Дуэкуэ и вокруг него, где порядка 350 военнослужащих в настоящее время оказывают поддержку Ивуарийским силам обороны и безопасности.
All 41 political prisoners, who had been in prison for only four months at the most, had subsequently been released. Впоследствии были освобождены все политические заключенные, т.е. 41 человек, которые содержались в тюрьме в течение, самое большее, четырех месяцев.
This reflected a policy, subsequently confirmed by the Government in 1996, to give sectoral ministries responsibility for managing and coordinating donor contributions to their respective sectors. Это стало следствием решения, впоследствии подтвержденного правительством в 1996 году, возложить на отраслевые министерства ответственность за управление помощью, предоставляемой донорами их соответствующим отраслям, и ее координацию.
As far as the CWC is concerned, it is well known that Ukraine has signed and subsequently ratified this milestone treaty which should now be implemented by the international community. Что касается КХО, то хорошо известно, что Украина подписала и впоследствии ратифицировала этот эпохальный договор, который сейчас надлежит осуществлять международному сообществу.
It was because the reorganization dealt with by the JIU report did not function as conceived that the Department was subsequently reorganized. Это обусловлено тем, что реорганизации, в том виде, в каком она рассматривалась в докладе ОИГ, не происходило, поскольку Департамент был впоследствии реорганизован.
Two Member States, Italy and Finland, have subsequently signed the model agreement, on 6 February and 7 May 1997, respectively. Впоследствии типовое соглашение подписали два государства-члена - Италия и Финляндия, - которые сделали это соответственно 6 февраля и 7 мая 1997 года.