Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
Replaced subsequently by Emna Lazougli (Tunisia). Впоследствии его заменила Эмна Лазугли (Тунис).
Those views were subsequently taken into account and the United Nations had issued the code as an amendment to its staff rules and regulations. Эти мнения были впоследствии учтены, и Организация Объединенных Наций опубликовала кодекс в качестве поправки к своим Правилам и Положениям о персонале.
Indeed, it was subsequently stated in the Working Group that the entire last phrase was superfluous and could be deleted. Действительно, впоследствии в Рабочей группе было заявлено, что вся последняя фраза была излишней и ее можно было бы исключить.
Most of them are aimed at establishing free trade areas and subsequently a customs union through the fixing of a common tariff. Большинство их нацелено на создание зон свободной торговли и впоследствии таможенного союза на основе установления общего тарифа.
He was subsequently appointed Minister for Trade and Production. Впоследствии он был назначен министром труда и производства.
Ecuador had subsequently submitted the requested plan of action. Впоследствии Эквадор представил испрошенный план действий.
Five schools were trained to carry out self-assessments and three of those schools were subsequently inspected. В пяти школах была осуществлена подготовка по вопросам самооценки, и три из них впоследствии стали объектами инспекционной проверки.
Saudi Arabia had subsequently submitted its outstanding data on 26 May 2007. Впоследствии Саудовская Аравия представила свои несообщенные данные 26 мая 2007 года.
An act formulated by an unauthorized person would be invalid unless it is subsequently confirmed by the State. Акт, сформулированный не уполномоченным на то лицом, является недействительным, если впоследствии он не подтверждается государством.
All statements subsequently made by the Government of Eritrea had been designed to mislead the international community and to cover up its inhumanity. Все заявления, сделанные впоследствии правительством Эритреи, были направлены на обман международного сообщества и сокрытие его негуманных действий.
It was doubtful whether a unilateral act formulated by a person not authorized to do so could subsequently be approved by that person's State. Представляется сомнительным, чтобы односторонний акт, сформулированный неправомочным лицом, впоследствии мог быть утвержден государством этого лица.
The Security Council subsequently took the same position. Впоследствии Совет Безопасности занял такую же позицию.
The relevant provisions are contained in the Law on Prosecutors of 20 June 1985, as subsequently amended. Соответствующие нормы вошли в Закон о прокуратуре от 20 июня 1985 года с внесенными в него впоследствии поправками.
The World Medical Association adopted similar ethical standards in the Declaration of Tokyo, which was subsequently adopted by the American Medical Association. Всемирная медицинская ассоциация приняла аналогичные этические нормы в Токийской декларации, которая впоследствии была принята Американской медицинской ассоциацией111.
The Board subsequently agreed to discuss the report at the annual session of 2006. Совет впоследствии принял решение обсудить этот доклад на ежегодной сессии 2006 года.
The first partner in CETP was the World Bank that subsequently has developed it as part of its own support to NGOs. Первым партнером в рамках ПООППО был Всемирный банк, который впоследствии расширил ее как часть собственных усилий в поддержку НПО.
Reportedly, they were subsequently reinstated; Согласно сообщениям, они были впоследствии восстановлены в должности;
This timetable was subsequently confirmed by the Council in its resolution 1534 of 26 March 2004. Этот график был впоследствии подтвержден Советом Безопасности в его резолюции 1534 от 26 марта 2004 года.
He was subsequently removed from the United States. Впоследствии он был вывезен из Соединенных Штатов.
The authorities subsequently confirmed that all the individuals had been released and would not be prosecuted. Впоследствии власти подтвердили, что все эти лица были действительно освобождены и что они не подвергнутся уголовному преследованию.
Two workshops on renewable energies were held in central Asia in 1997 but the programme was subsequently phased out. В 1997 году в Центральной Азии было проведено два рабочих совещания по возобновляемым источникам энергии, однако впоследствии эта программа была закрыта.
All documents must also subsequently be made available to the UNFCCC secretariat in original form. Впоследствии в секретариат ООН должны быть представлены оригиналы всех документов.
These frequently occurring observations contributed to unsatisfactory audit ratings both in prior years and subsequently in 2005. Эти часто повторяющиеся замечания способствовали вынесению негативных заключений по итогам ревизий как в предыдущие годы, так и впоследствии в 2005 году.
The Special Rapporteur subsequently submitted five reports from the fifty-second to fifty-sixth sessions of the Commission. Впоследствии Специальный докладчик представил пять докладов в период между пятьдесят второй и пятьдесят шестой сессиями Комиссии.
The Office subsequently issued a note that guided the Panel in all its exchanges with such parties. Впоследствии Управление опубликовало записку, в которой содержались руководящие принципы для Группы в отношении всех контактов с представителями таких сторон.