Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
IDF subsequently officially confirmed the use of white phosphorus. Впоследствии ИСО официально подтвердили использование снарядов, содержащих белый фосфор.
Morocco, Serbia and Singapore subsequently signed the above-mentioned request. Впоследствии вышеуказанную просьбу также подписали Марокко, Сербия и Сингапур.
GRECO subsequently assesses the implementation of such recommendations through a separate compliance procedure. Впоследствии ГРЕКО проводит оценку осуществления таких рекомендаций в рамках отдельной процедуры проверки соблюдения.
On the recommendation of the Fifth Committee, the General Assembly subsequently adopted resolution 61/261 of 4 April 2007. По рекомендации Пятого комитета Генеральная Ассамблея впоследствии приняла резолюцию 61/261 от 4 апреля 2007 года.
This policy was subsequently adopted during the Commission's plenary meeting in June 2007. Эта директива была впоследствии принята на пленарном заседании Комиссии в июне 2007 года.
He was subsequently expelled from the territory of Yemen as an alternative to the continuation of the Yemeni trial proceedings on charges of apostasy. Впоследствии он был выслан из Йемена в качестве альтернативы продолжению судебного разбирательства по обвинению в вероотступничестве.
The Swedish Parliamentary Ombudsman subsequently qualified the treatment Mr. Alzery suffered at the hands of the foreign agents as "inhuman". Впоследствии шведский парламентский омбудсмен охарактеризовал обращение иностранных агентов с гном Алзери как «бесчеловечное».
President Abbas subsequently tasked Prime Minister Hanniyeh to form a national unity Government. Впоследствии президент Аббас поручил премьер-министру Ханийе сформировать правительство национального единства.
UNDP subsequently accepted $6.9 million in 2006 relating to the Afghanistan elections project. Впоследствии ПРООН согласилась с суммой в 6,9 млн. долл. США в 2006 году как относящейся к проекту, связанному с проведением выборов в Афганистане.
The Resident Representative was subsequently assigned to work in Copenhagen under the Bureau of Management. Этот представитель-резидент был впоследствии направлен для работы в Бюро по вопросам управления в Копенгагене.
Adequate audit evidence was obtained subsequently. Впоследствии были получены надлежащие аудиторские доказательства.
The Administration subsequently confirmed that the vehicles had been repaired and were in operating condition. Администрация впоследствии подтвердила, что эти автотранспортные средства были отремонтированы и находились в рабочем состоянии.
Tuvalu had subsequently reported the outstanding data, which indicated that it was in compliance with the Protocol's control measures in 2003 and 2004. Тувалу впоследствии представила несообщенные данные, которые указывают на то, что эта Сторона находилась в состоянии соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования в 2003 и 2004 годах.
In response, the Organization charged the procurement official with misconduct and subsequently dismissed him. С учетом этих фактов Организация предъявила указанному сотруднику по закупкам обвинения в совершении проступка и впоследствии уволила его.
UNOCI subsequently initiated remedial measures to address the weaknesses identified by the audit. ОООНКИ впоследствии приняла меры по устранению недостатков, выявленных в ходе проверки.
UNOPS has followed up on some of these receivables and ascertained that some of these accounts were subsequently cleared in 2006. ЮНОПС изучило некоторые из указанных сумм дебиторской задолженности и установило, что впоследствии в 2006 году был проведен клиринг некоторых из этих счетов.
UNOPS subsequently received consent from the landlord to sublet the 4th floor and an extinguishment agreement was completed in May 2006. Впоследствии ЮНОПС получило согласие владельца на сдачу четвертого этажа в субаренду, и в мае 2006 года было достигнуто соглашение об отмене действия оговорки.
The Board noted that UNMIK had subsequently strengthened the controls and that changes in the price per litre were now verified for accuracy against the contract. Комиссия отметила, что МООНК впоследствии усилила контроль и что теперь изменение цены за литр проверяется на предмет соответствия контракту.
The Act was subsequently challenged by certain NGOs before the Constitutional Court Впоследствии ряд НПО обратились в Конституционный суд с требованием об аннулировании этого закона.
The decision was subsequently unsuccessfully appealed to the court of second instance and the office of the public prosecutor. Впоследствии на это решение была безуспешно подана апелляция в суд второй инстанции и в Канцелярию государственного обвинителя.
UNMIS military personnel subsequently undertook an intensive verification of the composition and strength of the Joint Integrated Units. Впоследствии военный персонал МООНВС провел тщательную проверку состава и численности совместных сводных подразделений.
The Transitional Federal Government has subsequently recognized that it does have children in its military ranks. Переходное федеральное правительство впоследствии признало, что среди его военнослужащих есть дети.
The Ethiopian side subsequently stated that there were no soldiers missing from their ranks. Эфиопская сторона впоследствии заявила, что весь ее личный состав присутствует на месте.
The Minister subsequently broke the monopoly in February 2007, though none of the four regular importers have begun importing rice. Впоследствии министр ликвидировал монополию в этой области в феврале 2007 года, однако ни один из четырех основных импортеров не стал еще импортировать рис.
He was subsequently elected to the Senate in January 2007. Впоследствии в январе 2007 года он был избран в состав Сената.