Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
Both of them are reflected in subsequently concluded universal and regional conventions against various kinds of international or transnational crimes. Оба из них получили отражение в заключенных впоследствии универсальных и региональных конвенциях о борьбе с различными видами международных или транснациональных преступлений.
The State party had subsequently indicated that the judge in question had retired. Впоследствии государство-участник указало, что данный судья ушел в отставку.
The Domestic Violence Bill was currently being drafted by the Attorney General and would subsequently be submitted to the Cabinet and to Parliament. Законопроект о бытовом насилии в настоящее время составляется министром юстиции, а впоследствии будет представлен на рассмотрение кабинету и парламенту.
The Committee may subsequently make changes to the data sheet, which will then be updated accordingly. Впоследствии Комитет может вносить изменения в этот информационный документ, который впоследствии будет соответственно обновлен.
The secretariat had subsequently been invited to join the mission. Впоследствии секретариату было предложено присоединиться к миссии.
The Committee was informed that the four P-3 posts were to be subsequently reclassified to the P-4 level. Комитету было сообщено о том, что предлагаемые четыре должности С-З впоследствии будут реклассифицированы до уровня С4.
He was therefore not convicted in absentia, and that sentencing occurred subsequently does not change this conclusion. Таким образом, он не был обвинен заочно, и вынесенный впоследствии приговор не меняет этого заключения.
The European Commission subsequently supported the establishment of this Ad hoc Multidisciplinary Group. Европейская комиссия впоследствии поддержала решение об учреждении этой Специальной многопрофильной группы.
The list was subsequently reissued as a press release. Впоследствии этот перечень был переиздан в качестве пресс-релиза.
As a broad framework, the document provided the flexibility originally requested, within which the specifics should be subsequently articulated. В качестве широких рамок документ обеспечивает изначально требовавшуюся гибкость, на этой основе следует впоследствии определить конкретные детали.
However, more than 100 of them had been subsequently stolen, which could adversely affect the disarmament process. Однако более 100 из этих единиц оружия были впоследствии украдены, что может отрицательно повлиять на процесс разоружения.
2 Two of the indicted persons, Sam Bockarie and Johnny Paul Koroma, were subsequently reported killed in Liberia. 2 Как сообщается, впоследствии двое из обвиняемых, Сэм Бокари и Джонни Пол Корома, были убиты в Либерии.
When, subsequently, a defender is killed or disappears, authorities have renounced any responsibility. Когда впоследствии того или иного правозащитника убивают или он исчезает, власти снимают с себя всякую ответственность.
She indicated that the High Commissioner had subsequently written to all the chairpersons of treaty bodies on that matter. Она отметила, что впоследствии Верховный комиссар обратился ко всем председателям договорных органов с письмом по этому вопросу.
This was subsequently reduced to $715 million, as the Programme was consolidated with the national development budget. Впоследствии, когда программа была включена в бюджет на цели национального развития, эта сумма снизилась до 715 млн. долл. США.
Questionnaires, interviews or other assessment techniques are also used subsequently to assess the application of skills and knowledge back on the job. Для оценки масштабов применения полученных навыков и знаний после возвращения на работу также впоследствии используются вопросники, интервью и другие инструменты оценки.
In some missions, such as UNMEE, problems experienced in the start-up phase were subsequently resolved. В некоторых миссиях, таких, как МООНЭЭ, проблемы, возникшие на начальном этапе, были впоследствии разрешены.
The Council subsequently adopted resolution 1460 (2003). Впоследствии Совет принял резолюцию 1460 (2003).
A donor made a strong case insisting that ODA should not be used to upgrade infrastructure that is subsequently sold. Один из доноров решительно настаивал на том, что средства, предоставляемые по линии ОПР, не должны использоваться для совершенствования инфраструктуры, которая впоследствии будет продана.
In 1996, several CIS countries created a customs union, which was subsequently transformed into the Eurasian Economic Community. В 1996 году несколько стран СНГ создали таможенный союз, который был впоследствии преобразован в Евразийское экономическое сообщество.
Several were subsequently dismissed just prior to the Consultative Group meeting held in February 2002. Некоторые из них были впоследствии уволены непосредственно перед заседанием Консультативной группы, состоявшимся в феврале 2002 года.
Results of the study were subsequently incorporated into the comprehensive review (A/55/977). Результаты исследования были впоследствии включены во всеобъемлющий доклад (А/55/977).
RPCR Senator Simon Loueckhote was subsequently re-elected Chairman of Congress, defeating the FLNKS nominee. Впоследствии сенатор от ОКСР Симон Лукот был вновь избран председателем конгресса, победив на выборах кандидата от НСФОК.
The Parties subsequently have resumed negotiations and have informed the Court on a regular basis of the progress made. Впоследствии стороны возобновили переговоры и регулярно информировали Суд об их ходе.
The law was subsequently amended to allow for oral hearings in such cases. Впоследствии в этот закон были внесены поправки, предусматривающие устное разбирательство в таких случаях.