Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
The visit was subsequently postponed owing to a number of recent developments. Эта поездка была впоследствии перенесена, учитывая ряд имевших место в последнее время событий.
Dr. Aurangzeb Khan, the senior registrar, subsequently joined Dr. Saeeda to assist. Впоследствии к д-ру Саиде в целях оказания помощи присоединился старший врач, принимающий госпитализируемых.
The Assistant Secretary-General for the Department of Field Support, Anthony Banbury, subsequently deployed to Haiti as Acting Principal Deputy Special Representative. Помощник Генерального секретаря по полевой поддержке Энтони Бэнбери впоследствии прибыл в Гаити в качестве исполняющего обязанности старшего заместителя Специального представителя.
The Wali of Northern Darfur subsequently issued a decree establishing a Northern Darfur human rights sub-forum. Губернатор Северного Дарфура впоследствии отдал распоряжение о создании отдельного форума по правам человека в Северном Дарфуре.
The legislation has subsequently been tested in the High Court and the House of Lords and has been upheld. Впоследствии данный Закон был проанализирован и подтвержден Высоким судом и Палатой лордов.
It is planned that feedback by Bureau members will subsequently be incorporated. Планируется, что впоследствии в нее будут включены мнения членов Бюро.
Recommendations that have not been implemented are followed up for several years and subsequently restated or cancelled. Мониторинг рекомендаций, которые не были выполнены, осуществляется на протяжении нескольких лет, а впоследствии они либо вновь подтверждаются, либо аннулируются.
They have also been subsequently amended through separate communications and internal memoranda in several cases. В ряде случаев впоследствии в них вносились поправки на основе отдельных информационных писем и внутренних меморандумов.
However, if the company concerned does not cooperate within two months, it may be considered as "non-communicating" and subsequently de-listed. Однако, если соответствующая компания воздерживается от сотрудничества в течение двух месяцев, она может быть признана "не поддерживающей связь" и впоследствии исключена из числа участников.
Government forces subsequently regained control, with the support of MONUC. Впоследствии правительственные силы восстановили свой контроль при поддержке МООНДРК.
Despite an initial setback, FARDC subsequently re-established authority in those territories. Несмотря на постигшую их сначала неудачу, ВСДРК впоследствии восстановили власть на этих территориях.
The perpetrator subsequently fled back into the village. Контрабандист впоследствии бежал обратно в эту деревню.
The Austrian authorities subsequently confirmed the suspicions and placed the value of the transaction at 13 million euros. Впоследствии австрийские власти подтвердили эти подозрения и оценили стоимость сделки в 13 млн. евро.
The Bureau subsequently invited Uzbekistan to join the implementation phase of the Assistance Programme. Впоследствии Президиум пригласил Узбекистан присоединиться к Программе оказания помощи на этапе ее осуществления.
It was subsequently used as the basis for the first global draft of the Convention. Впоследствии он был использован в качестве основы для первого глобального проекта Конвенции.
UNODC subsequently convened the expert group meeting from 24 to 26 November 2009. ЮНОДК впоследствии созвало совещание группы экспертов в период с 24 по 26 ноября 2009 года.
It was subsequently presented to the plenary and amended based on comments and suggestions. Впоследствии эти рекомендации были представлены пленарному заседанию и доработаны с учетом вынесенных замечаний и предложений.
It was subsequently circulated for comments to the bureaux of the main subsidiary bodies and the Implementation Committee. Впоследствии он был распространен для замечаний среди президиумов основных вспомогательных органов и Комитета по осуществлению.
A final version of the full report was subsequently supplied to all members of the Expert Group on Resource Classification. Окончательная редакция полного доклада была впоследствии распространена среди всех членов Группы экспертов по классификации ресурсов.
The agenda was provisionally adopted with the proposed additions, and was subsequently confirmed during the resumed session on 30 June 2010. Повестка дня была предварительно утверждена с предлагаемыми добавлениями, что впоследствии было подтверждено в ходе возобновленной сессии 30 июня 2010 года.
The communicant subsequently added that it considered that there was also non-compliance with article 9 of the Convention. Впоследствии автор сообщения указал, что, по его мнению, также не соблюдаются положения статьи 9 Конвенции.
The sixth "Environment for Europe" Ministerial Conference subsequently requested that a second assessment be undertaken. Шестая Конференция министров "Окружающая среда для Европы" впоследствии рекомендовала провести вторую оценку.
The IRU has subsequently prepared and distributed a questionnaire on bilateral quotas, the results of which are submitted for consideration by the Working Party. Впоследствии МСАТ подготовил и распространил вопросник о двусторонних квотах, результаты которого передаются Рабочей группе для рассмотрения.
Tens of thousands of Bedun who had fled the country or were forced to the leave subsequently were not allowed to return. Десятки тысяч "бидунов", бежавших из страны или вынужденных покинуть ее впоследствии, не получили разрешения на возвращение.
A number of plans to mount attacks were subsequently uncovered and prevented. Впоследствии были раскрыты ряд планов организации таких нападений, и их осуществление было пресечено.