| The State party subsequently informed the Committee that the complainant had not been deported. | Государство-участник впоследствии информировало Комитет о том, что заявитель не был подвергнут депортации. | 
| The Bureau of the Executive Board subsequently agreed to consider the evaluation policy in January 2008. | Впоследствии Бюро Исполнительного совета договорилось рассмотреть политику в области оценки в январе 2008 года. | 
| It was clearly stated that the problem lay with the legitimate end-users, who might subsequently resell the arms to rebels. | Было четко заявлено, что проблема упирается в законных конечных пользователей, которые впоследствии могли бы перепродавать оружие повстанцам. | 
| She subsequently identified him in the physical line-up. | Впоследствии она указала на него в ходе личного опознания. | 
| The Supreme Council for Population was subsequently established as an independent body with special responsibility for the discharging of these functions. | Впоследствии в качестве независимого органа был создан Высший совет по вопросам народонаселения, на который была возложена особая ответственность за выполнение этих функций. | 
| If the Panel was subsequently reconstituted, appropriate resources would be mobilized. | Соответствующие ресурсы будут мобилизованы, если впоследствии Группа будет восстановлена. | 
| The Committee subsequently considered all the reports carefully, including those submitted after the meeting of the Parties. | Впоследствии Комитет тщательно рассмотрел все доклады, включая те, которые были представлены после завершения совещания Сторон. | 
| These allegations were subsequently laid before the Chilean Competition Tribunal. | Эти обвинения впоследствии были предъявлены в Чилийском суде по делам конкуренции. | 
| However, subsequently, the International Civil Aviation Organization confirmed the flights. | Однако впоследствии Международная организация гражданской авиации подтвердила факт выполнения этих полетов. | 
| Ambassador Holbrooke subsequently briefed President Kabila and President Mugabe, who viewed the development favourably. | Посол Холбрук впоследствии представил краткое сообщение президенту Кабиле и президенту Мугабе, которые позитивно его восприняли. | 
| RPA, however, subsequently circumvented this and withdrew just 24 km from Kisangani-Lubutu road. | ПАР тем не менее впоследствии не выполнила это положение и вывела свои силы лишь на 24 километра от дороги Кисангани-Лубуту. | 
| In the first case, the grantor subsequently acquired an asset that already existed. | В первом случае лицо, предоставляющее право, впоследствии приобретает активы, которые уже существуют. | 
| I subsequently received a written request from the representative of Kenya to make that addition. | Впоследствии я получил от представителя Кении письменную просьбу относительно добавления этой организации. | 
| The allocation of the agenda item was subsequently an important step in concretizing this balance of views. | Выделение этого пункта повестки дня стало впоследствии важным шагом в направлении конкретизации этого равновесия мнений. | 
| He contends that the Supreme Court began questioning his rulings and subsequently dismissed him from his position. | Он утверждает, что Верховный суд начал сомневаться в выносимых им решениях и впоследствии отстранил его от занимаемой должности. | 
| She was subsequently acquitted on a technicality. | Впоследствии она была оправдана благодаря одной технической детали. | 
| UNICEF subsequently attempted to verify if the children on the LTTE list had been released. | Впоследствии ЮНИСЕФ попытался проверить, были ли освобождены дети, указанные в списке ТОТИ. | 
| The Plan of Action served as a pilot project for other human rights treaty bodies which subsequently adopted similar projects. | План действий послужил пробным образцом для других договорных органов по правам человека, которые впоследствии приняли аналогичные проекты. | 
| The new interpretation of the term discrimination has been subsequently reflected in other provision as well. | Новое толкование термина "дискриминация" впоследствии нашло свое отражение и в ряде других положений. | 
| The Government of the United States has subsequently renewed TPS on six occasions. | Впоследствии правительство Соединенных Штатов продлевало РВЗ еще шесть раз. | 
| The reason for notice cannot be subsequently changed. | Основания для увольнения не могут быть впоследствии изменены. | 
| The Minister for Foreign Affairs of Myanmar subsequently invited the Special Adviser to return to Myanmar in the second week of November 2007. | Впоследствии министр иностранных дел Мьянмы пригласил Специального советника еще раз посетить Мьянму во вторую неделю ноября 2007 года. | 
| This approved methodology will subsequently be used by project participants in their project proposal document. | Эта утвержденная методология впоследствии будет использоваться участниками проекта в их проектно-технической документации. | 
| It was subsequently confirmed that 63 Ethiopian soldiers were killed and approximately 50 were wounded. | Впоследствии было подтверждено, что 63 эфиопских солдата были убиты и около 50 ранены. | 
| Three additional crossing points were subsequently reopened to allow access to the camps from the south. | Впоследствии были вновь открыты три дополнительных перехода, обеспечив доступ в лагеря с юга. |