The State party subsequently informed the Committee that the complainant had not been deported. |
Государство-участник впоследствии информировало Комитет о том, что заявитель не был подвергнут депортации. |
The Bureau of the Executive Board subsequently agreed to consider the evaluation policy in January 2008. |
Впоследствии Бюро Исполнительного совета договорилось рассмотреть политику в области оценки в январе 2008 года. |
It was clearly stated that the problem lay with the legitimate end-users, who might subsequently resell the arms to rebels. |
Было четко заявлено, что проблема упирается в законных конечных пользователей, которые впоследствии могли бы перепродавать оружие повстанцам. |
She subsequently identified him in the physical line-up. |
Впоследствии она указала на него в ходе личного опознания. |
The Supreme Council for Population was subsequently established as an independent body with special responsibility for the discharging of these functions. |
Впоследствии в качестве независимого органа был создан Высший совет по вопросам народонаселения, на который была возложена особая ответственность за выполнение этих функций. |
If the Panel was subsequently reconstituted, appropriate resources would be mobilized. |
Соответствующие ресурсы будут мобилизованы, если впоследствии Группа будет восстановлена. |
The Committee subsequently considered all the reports carefully, including those submitted after the meeting of the Parties. |
Впоследствии Комитет тщательно рассмотрел все доклады, включая те, которые были представлены после завершения совещания Сторон. |
These allegations were subsequently laid before the Chilean Competition Tribunal. |
Эти обвинения впоследствии были предъявлены в Чилийском суде по делам конкуренции. |
However, subsequently, the International Civil Aviation Organization confirmed the flights. |
Однако впоследствии Международная организация гражданской авиации подтвердила факт выполнения этих полетов. |
Ambassador Holbrooke subsequently briefed President Kabila and President Mugabe, who viewed the development favourably. |
Посол Холбрук впоследствии представил краткое сообщение президенту Кабиле и президенту Мугабе, которые позитивно его восприняли. |
RPA, however, subsequently circumvented this and withdrew just 24 km from Kisangani-Lubutu road. |
ПАР тем не менее впоследствии не выполнила это положение и вывела свои силы лишь на 24 километра от дороги Кисангани-Лубуту. |
In the first case, the grantor subsequently acquired an asset that already existed. |
В первом случае лицо, предоставляющее право, впоследствии приобретает активы, которые уже существуют. |
I subsequently received a written request from the representative of Kenya to make that addition. |
Впоследствии я получил от представителя Кении письменную просьбу относительно добавления этой организации. |
The allocation of the agenda item was subsequently an important step in concretizing this balance of views. |
Выделение этого пункта повестки дня стало впоследствии важным шагом в направлении конкретизации этого равновесия мнений. |
He contends that the Supreme Court began questioning his rulings and subsequently dismissed him from his position. |
Он утверждает, что Верховный суд начал сомневаться в выносимых им решениях и впоследствии отстранил его от занимаемой должности. |
She was subsequently acquitted on a technicality. |
Впоследствии она была оправдана благодаря одной технической детали. |
UNICEF subsequently attempted to verify if the children on the LTTE list had been released. |
Впоследствии ЮНИСЕФ попытался проверить, были ли освобождены дети, указанные в списке ТОТИ. |
The Plan of Action served as a pilot project for other human rights treaty bodies which subsequently adopted similar projects. |
План действий послужил пробным образцом для других договорных органов по правам человека, которые впоследствии приняли аналогичные проекты. |
The new interpretation of the term discrimination has been subsequently reflected in other provision as well. |
Новое толкование термина "дискриминация" впоследствии нашло свое отражение и в ряде других положений. |
The Government of the United States has subsequently renewed TPS on six occasions. |
Впоследствии правительство Соединенных Штатов продлевало РВЗ еще шесть раз. |
The reason for notice cannot be subsequently changed. |
Основания для увольнения не могут быть впоследствии изменены. |
The Minister for Foreign Affairs of Myanmar subsequently invited the Special Adviser to return to Myanmar in the second week of November 2007. |
Впоследствии министр иностранных дел Мьянмы пригласил Специального советника еще раз посетить Мьянму во вторую неделю ноября 2007 года. |
This approved methodology will subsequently be used by project participants in their project proposal document. |
Эта утвержденная методология впоследствии будет использоваться участниками проекта в их проектно-технической документации. |
It was subsequently confirmed that 63 Ethiopian soldiers were killed and approximately 50 were wounded. |
Впоследствии было подтверждено, что 63 эфиопских солдата были убиты и около 50 ранены. |
Three additional crossing points were subsequently reopened to allow access to the camps from the south. |
Впоследствии были вновь открыты три дополнительных перехода, обеспечив доступ в лагеря с юга. |