Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
Research into domestic violence was completed at the end of 2002; a study emanating from the research was subsequently published and a seminar organized. Исследование по насилию в семье было завершено в конце 2002 года; результаты этого исследования были впоследствии опубликованы, и на их основе был организован семинар.
Non rejection: Provides protection to a user against another user subsequently denying that a communication was, in fact, made. Обеспечивает защиту пользователя от другого пользователя, который впоследствии может утверждать, что он не осуществлял соответствующую передачу.
Another feature was the development of a participatory approach to forest planning and programming which the government subsequently extended to the agricultural sector. Кроме того, разработан механизм планирования и программирования на основе обеспечения участия, который впоследствии был использован правительством в сельскохозяйственном секторе.
2.5 The author subsequently filed a partial motion for reconsideration of the 9 May 2002 judgement, reiterating his claim of minority as a privileged mitigating circumstance. 2.5 Впоследствии автор представил частичное ходатайство о пересмотре решения суда от 9 мая 2002 года, вновь сославшись на свое несовершеннолетие как на веское смягчающее обстоятельство.
The alleged violations and recommendations contained in the report were subsequently discussed by the Committee on 16 and 28 November 2001 and on 12 December 2001. Предполагаемые нарушения и рекомендации, изложенные в этом докладе, были впоследствии обсуждены Комитетом 16 и 28 ноября и 12 декабря 2001 года.
The staff member in Brazil subsequently resigned; Сотрудник отделения в Бразилии впоследствии ушел в отставку;
B. Additional charges approved subsequently by the Advisory Committee В. Дополнительные расходы, утвержденные впоследствии Консультативным комитетом
That concept subsequently took shape in the regulations of the exclusive economic zone, for which Part V of the Convention makes extensive provision. Впоследствии эта концепция нашла отражение в нормах, касающихся исключительной экономической зоны, о которой подробно говорится в положении части V Конвенции.
The Committee subsequently dispatched two communications to the Permanent Mission of Sierra Leone to the United Nations, seeking additional information regarding individuals on the list. Комитет впоследствии направил два сообщения Постоянному представительству Сьерра-Леоне при Организации Объединенных Наций с просьбой представить дополнительную информацию в отношении лиц, включенных в список.
That calendar was subsequently extended through 2004 when it became clear that implementation would be a longer-term process. Однако впоследствии, когда стало ясно, что для их осуществления потребуется больше времени, этот срок был продлен.
The Commission on Human Rights adopted resolution 1999/44, setting up such a mechanism, and Ms. Gabriela Rodríguez Pizarro was subsequently appointed Special Rapporteur. В этой связи Комиссия по правам человека приняла резолюцию 1999/44, в которой она создала указанный механизм и впоследствии постановила назначить Специальным докладчиком г-жу Габриэлу Родригес Писарро.
The Cuban persons responsible for it were subsequently detained and judged in Panama, and sentenced to seven and eight years in prison, respectively. Ответственные за его организацию кубинцы впоследствии были задержаны и преданы в суду в Панаме и приговорены к семи и восьми годам тюремного заключения, соответственно.
The Working Group subsequently discussed a sixth topic: Впоследствии Рабочая группа обсудила шестой вопрос:
The United Nations and ECOWAS worked together to ensure the transportation and inter-operability of the ECOWAS force in Liberia, which was subsequently re-hatted. Организация Объединенных Наций и ЭКОВАС сотрудничали в целях обеспечения транспортировки и оперативной совместимости сил ЭКОВАС в Либерии, которым впоследствии был придан новый статус.
The Department's restructuring envisaged collecting and disseminating lessons learned and best practices so that they can be subsequently incorporated in policy and capacity development and operational planning. Реорганизация Департамента предусматривала сбор и распространение обобщенного опыта и передовой практики, с тем чтобы они могли впоследствии учитываться в процессе разработки политики, развития потенциала и оперативного планирования.
In the general election held on 16 June 2003, the National Democratic Party won 8 of the 13 seats on the Legislative Council and subsequently formed the Government. В ходе всеобщих выборов 16 июня 2003 года Национальная демократическая партия получила 8 из 13 мест в Законодательном совете и впоследствии сформировала правительство.
On 31 January, UNMIK police arrested six people on suspicion of carrying out the attack; three were subsequently detained for weapons offences and further investigation. 31 января полиция МООНК арестовала шесть человек по подозрению в совершении этого акта, три из которых были впоследствии взяты под стражу за нарушение закона об обороте оружия для проведения дальнейшего расследования.
The experience of the Angolan conflict has demonstrated that the importation of weapons that were subsequently delivered to armed groups was a fact in certain African countries that were using lawful procedures. Опыт ангольского конфликта показывает, что импорт вооружений, впоследствии доставлявшихся вооруженным группировкам, производился некоторыми африканскими странами с использованием законных процедур.
Data were made available to experts for further consultation with industry to achieve agreement, and subsequently transmitted to CIAM for use in RAINS. Данные передаются экспертам для дальнейших консультаций с промышленностью с целью достижения согласия и впоследствии направляются ЦРМКО для использования в модели RAINS.
This was subsequently translated into voluntary agreements with a number of parties on specific action to be taken to promote participation by ethnic minority women in the labour market. Эта декларация впоследствии воплотилась в добровольные соглашения с рядом сторон об осуществлении конкретных действий в целях расширения выхода женщин из числа этнических меньшинств на рынок труда.
2bis Express the idea to read: "provided the consignment note can remain subsequently usable as a source of original information". 2-бис Сформулировать следующим образом: "при условии, что накладная может по-прежнему использоваться впоследствии как первоначальный источник информации".
The quest to define and, subsequently, to implement justice and the rule of law has been central to the march of civilization. Стремление к определению, а впоследствии к проведению в жизнь принципов правосудия и верховенства права играли центральную роль в развитии цивилизации.
Generic tools have subsequently been developed to assess the impact of weather on crop yields, mostly within the framework of the FAO food security programme. Впоследствии были разработаны типовые программные продукты для оценки влияния погодных условий на урожайность, главным образом, в рамках программы продовольственной безопасности ФАО.
1st woman appointed to Chief Education Officer level and subsequently Deputy Secretary of Education Первая женщина, назначенная на должность руководителя системы образования и впоследствии - заместителем Секретаря по вопросам образования.
They had then been transferred to the facility run by UNHCR and ICRC but had subsequently escaped and their whereabouts was unknown. Затем они были переведены в центр УВКБ и МККК, однако впоследствии бежали из него, и в настоящее время их местонахождение не известно.