Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
Information subsequently provided by Colombia is being reviewed by CAT. В настоящее время КПП рассматривает информацию, впоследствии представленную Колумбией59.
The Committee subsequently adopted the rationale, as amended, which is set out in annex II to the present report. Впоследствии Комитет утвердил это обоснование, с поправками, которое содержится в приложении II к настоящему докладу.
The plaintiff subsequently claimed the contract price for the goods from the defendant. Впоследствии истец требовал уплаты ответчиком договорной цены за поставленный товар.
It was subsequently decided to prepare a similar thesaurus for cases arising under the UNCITRAL Model Law on International Arbitration. Впоследствии было решено подготовить аналогичный тезаурус в отношении прецедентов, возникающих в связи с Типовым законом ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже.
The Assembly subsequently enlarged this number to eighteen in 2002. Скупщина впоследствии увеличила это количество до 18 в 2002 году.
One of those persons has subsequently been convicted while the other two cases are before the Courts. Один из них впоследствии был осужден, в то время как дела двух других находятся на рассмотрении суда.
She understood that an association of women domestic workers had subsequently requested the adoption of a bill that would reform the relevant legislation. Оратор отмечает, что впоследствии ассоциация женщин-домработниц предложила принять законопроект, который позволил бы внести изменение в соответствующее законодательство.
The Bangladesh Rifles subsequently closed the polling station. "Бангладешские стрелки" впоследствии закрыли этот избирательный участок.
Some of the Commission's resolutions are subsequently reflected in the work of other commissions. Некоторые резолюции Комиссии впоследствии нашли свое отражение в работе других комиссий.
The matter will be considered at the Commission's spring session and reported upon subsequently to the General Assembly. Этот вопрос будет рассмотрен на весенней сессии Комиссии, и доклад по нему будет впоследствии представлен Генеральной Ассамблее.
The Sub-Committee was subsequently transformed into the Principal Working Party on Road Transport. Впоследствии этот Подкомитет был преобразован в Основную рабочую группу по автомобильному транспорту.
Contractors who successfully passed through all required clearance were subsequently placed against established national staff posts. Сотрудники на таких контрактах, успешно прошедшие все необходимые проверки, впоследствии набирались на штатные должности национальных сотрудников.
The temporary redeployment of military personnel from ONUB to MONUC was subsequently extended by the Council in its resolutions 1711 and 1736. Впоследствии временный перевод военнослужащих из ОНЮБ в МООНДРК продлевался Советом в его резолюциях 1711 и 1736.
The investigator started criminal investigation of attempted bodily injury and riot and the perpetrators were subsequently charged with these offences. В этой связи было возбуждено уголовное расследование по обвинению в попытке причинить телесные повреждения и нарушении общественного порядка, и впоследствии лицам, виновным в совершении этих действий, были предъявлены обвинения.
Both paragraphs were subsequently orally revised by the sponsor. Ь Впоследствии в оба пункта автором были внесены устные поправки.
Luis Clemente Posada Carriles was subsequently pardoned by the President of the Republic of Panama on 26 August 2004. Впоследствии Луис Клементе Посада Каррилес был помилован Президентом Республики Панама 26 августа 2004 года.
The Secretary-General subsequently recommended that the first step be held in preparation for the Summit. Впоследствии Генеральный секретарь рекомендовал, чтобы первый этап был приурочен к подготовке саммита.
Inevitably, it differs from proposals put forward subsequently by other groups. Она отличается от предложений, выдвинутых впоследствии другими, и это неизбежно.
Qatar had subsequently reported consumption data for 2003 indicating that it had returned to compliance. Впоследствии Катар представил данные о потреблении в 2003 году, указывающие на его возвращение в режим соблюдения.
However, as the mandate of UNOMB was subsequently extended, estimated expenditures exceed the appropriation by $53,400. Однако в связи с тем, что мандат МООННБ был впоследствии продлен, сметные расходы превысили предусмотренные ассигнования на 53400 долл. США.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that contractor performance meetings were subsequently conducted on a regular basis in missions. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что впоследствии совещания с подрядчиками по вопросам исполнения контрактов проводились в миссиях на регулярной основе.
The Department of Peacekeeping Operations reported that UNMIL had subsequently prepared and submitted its procurement training plan and that MONUC was developing such a plan. Департамент операций по поддержанию мира сообщил, что МООНЛ впоследствии разработала и представила план профессиональной подготовки сотрудников, занимающихся закупочной деятельностью, а МООНДРК занимается разработкой такого плана.
The results of these reviews were subsequently implemented. По результатам этих обзоров впоследствии были приняты необходимые меры.
Ghana subsequently expressed interest in instituting a national legislation covering all regimes of chemicals management. Впоследствии Гана выразила заинтересованность в разработке внутреннего законодательства, охватывающего все режимы регулирования использования химикатов.
The draft standards were sent to the national accreditation agencies for evaluation and were subsequently modified to reflect the comments provided by the agencies. Проекты стандартов были направлены для оценки национальным аккредитационным учреждениям и впоследствии были скорректированы с учетом представленных замечаний.