Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
Mr. Egal subsequently paid a visit to Djibouti and reaffirmed his support for the Djibouti peace initiative. Впоследствии г-н Эгаль нанес визит в Джибути, где он вновь заявил о своей поддержке джибутийской мирной инициативы.
The leader was subsequently pardoned by Mr. Egal. Впоследствии старейшина был помилован гном Эгалем.
KFOR and UNMIK subsequently met with LDK leaders and agreed to increase protective measures. СДК и МООНК впоследствии встретились с лидерами ДЛК и согласились усилить меры обеспечения безопасности.
A further substantial cache of weapons was subsequently discovered on 18 June. Впоследствии, 18 июня, был обнаружен еще один большой склад оружия.
Then subsequently, the Commission regularly welcomed the exchange of views between the Special Rapporteur and the Committee. Впоследствии Комиссия регулярно приветствовала практику обмена мнениями между Специальным докладчиком и Комитетом.
At the recommendation of the Representative, efforts were taken subsequently by the international community to reduce these disparities. Впоследствии по рекомендации Представителя международное сообщество предприняло усилия по сокращению этих несоответствий.
It is expected that this collaboration will lead subsequently to the development of best practices for adaptation measures. Предполагается, что впоследствии сотрудничество в этой области приведет к разработке передовых методов осуществления мер по адаптации.
If his detention was subsequently deemed to have been unlawful, he was entitled to full compensation from the State. Если впоследствии сочтут, что его задержание было незаконным, он имеет право на получение полной компенсации от государства.
The Committee also decided that its report to the Meeting of the Parties identify the above-mentioned Parties, even if they subsequently submitted completed revised questionnaires. Комитет также постановил указать в своем докладе Совещанию Сторон вышеупомянутые Стороны, даже если впоследствии они представят заполненные пересмотренные вопросники.
That mandate has subsequently been extended under resolutions 1546, 1637 and 1723. Этот мандат был впоследствии продлен в соответствии с резолюциями 1546, 1637 и 1723.
The Committee also adopted a new convention on cyber-crime, which subsequently was opened for signature at a ceremony in Budapest on 23 November. Комитет также принял новую конвенцию о компьютерных преступлениях, которая впоследствии была открыта для подписания на церемонии в Будапеште 23 ноября.
An additional 17 prosecution files were subsequently received at the end of May. Еще 17 таких дел были впоследствии получены в конце мая.
As recommended by OIOS, the status-of-mission agreement was subsequently extended to cover the liquidation phase of MICAH. По рекомендации УСВН действие соглашения о статусе миссии было впоследствии продлено на этап ликвидации МГМПГ.
The Committee subsequently learned that Mr. Saidov was executed on 4 April 2001. Впоследствии Комитету стало известно, что г-н Саидов был казнен 4 апреля 2001 года.
The Office has subsequently taken a number of measures to address these concerns. Впоследствии Управление приняло ряд мер для устранения этих недостатков.
These wet-lease arrangements and self-sustainment rates were subsequently revised and approved by the General Assembly in its resolution 55/274. Эти механизмы аренды с обслуживанием и ставки самообеспечения были впоследствии пересмотрены и утверждены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/274.
The remainder of the obligation was liquidated since the claims for the arrest of persons that subsequently were acquitted did not materialize. Остаток обязательства был списан, поскольку претензии в связи с арестом лиц, которые впоследствии были оправданы, не поступили.
Guidelines for cooperation between the United Nations and the private sector were subsequently issued by the Office of the Secretary-General. Впоследствии руководящие принципы сотрудничества Организации Объединенных Наций и частного сектора были выпущены Канцелярией Генерального секретаря.
These were subsequently reviewed, along with directives for follow-up, at a ministerial meeting in Kampala on 17 September. Впоследствии эти стратегии были пересмотрены согласно директивам, касающимся последующих действий, на встрече министров, состоявшейся в Кампале 17 сентября.
The Department of Peacekeeping Operations commented that the mission had subsequently established benchmarks to monitor more closely the implementation of the projects. Департамент операций по поддержанию мира отметил, что в Миссии впоследствии были выработаны ориентиры для обеспечения более четкого контроля за осуществлением этих проектов.
Their properties in Czechoslovakia were subsequently confiscated pursuant to confiscation regulations of 1948, 1955 and 1959. Их собственность в Чехословакии была впоследствии конфискована согласно предписаниям о конфискации имущества от 1948, 1955 и 1959 годов.
The delegation of the Czech Republic subsequently stated that it had intended to vote against the amendment. Впоследствии делегация Чешской Республики заявила, что она намеревалась голосовать против этой поправки.
The same is true of the additional claims referred to in paragraph 5.7 which were subsequently brought forward by the author. То же самое относится к упомянутым в пункте 5.7 выше дополнительным претензиям, которые были впоследствии выдвинуты автором.
Excludes trust funds where GMS is recovered centrally at the fund manager level and subsequently distributed to country offices. За исключением целевых фондов, где расходы на ОУП возмещаются централизованно на уровне управляющего каждого фонда и впоследствии распределяются среди представительств в странах.
Deliberations on the draft could be conducted subsequently, analysing it section by section. Впоследствии было бы целесообразно провести обсуждение проекта, проанализировав каждый его раздел.