Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
The concept was subsequently extended and promoted by the US EPA's policy office as a market-based regulatory reform. Впоследствии концепция была расширена и пропагандировалась Управлением политики АООС США в качестве рыночной регуляционной реформы.
The representative of Romania then proposed an amendment to paragraph 4, which was subsequently accepted by the representative of Cuba. Затем представитель Румынии предложил поправку к пункту 4, которая была впоследствии принята представителем Кубы.
In the case where the person makes a declaration, the information is subsequently passed on to the Financial Investigation Division (FID). Когда лицо заполняет такую декларацию, эта информация впоследствии передается Отделу финансовых расследований.
Efforts are underway to identify the existing legislative gaps and to prepare the necessary material for consideration by Cabinet and subsequently Parliament. Предпринимаются усилия по обнаружению существующих пробелов в законодательстве и подготовке необходимых материалов, которые будут переданы на рассмотрение Кабинету министров, а впоследствии - парламенту.
However, the leadership of MODEL and several LURD leaders subsequently disclaimed the statement. Однако впоследствии руководство ДДЛ и несколько руководителей ЛУРД отказались от этого заявления.
It is important to note that the second FATF mutual evaluation was based on a set of Recommendations that have been subsequently updated. Необходимо отметить, что в основе второй взаимной оценки ЦГФМ лежал комплекс рекомендаций, которые впоследствии были переработаны.
Elements of these proposals were subsequently carried forward by CARICOM, as well as other international players. Элементы этих предложений были впоследствии осуществлены КАРИКОМ и другими международными партнерами.
The Expert Group recommends that EBOPS subsequently be introduced as a member of the Family. Группа экспертов рекомендует впоследствии включить РКУПБ в свод классификаций.
He subsequently ensured that OHCHR was represented by a human rights officer in the technical assessment mission to Liberia. Впоследствии он поручил сотруднику по правам человека представлять УВКПЧ в направленной в Либерию миссии по технической оценке.
Further reports indicate that the police subsequently refused to register her complaint concerning the assault. Далее сообщается, что полиция впоследствии отказалась зарегистрировать ее жалобу в связи в этим нападением.
Different interests are involved in deciding subsequently whether to become party to a particular instrument. В процесс принятия решения о возможности стать участником конкретного документа впоследствии вовлекаются различные заинтересованные стороны.
On receipt of an order, the seller supplied the buyer with a quantity of machines, the price of which was never subsequently paid. На основании соответствующего заказа продавец поставил покупателю партию станков, цена которых впоследствии не разглашалась.
The Secretariat had subsequently suggested language that merely referred to the possibility of otherwise establishing the identity of the party. Впоследствии Секретариат предложил текст, в котором просто упоминалась возможность установления личности стороны дру-гим способом.
ABB states that it did not subsequently contract with KNPC for any of the work contained in its proposal. "АББ" утверждает, что впоследствии она больше не обсуждала с КННК перечисленные в ее предложении работы.
The Committee subsequently designated a working group to prepare proposals for consideration at its thirty-second session. Впоследствии Комитет учредил рабочую группу по разработке предложений для рассмотрения на его тридцать второй сессии.
Opposition leaders subsequently called off a number of planned rallies following the Ashoura violence and warnings from the authorities. Впоследствии, после насилия в день Ашура и предупреждений со стороны властей, оппозиционные лидеры отменили ряд запланированных митингов.
The mandate of the Unit was subsequently limited to the review of administrative decisions relating to contracts of employment or terms of appointment. Впоследствии мандат Группы был ограничен обзором административных решений, связанных с трудовыми договорами или условиями назначения.
The first UNDAF guidelines were adopted in April 1999 and have been revised subsequently. Первые руководящие принципы РПООНПР были приняты в апреле 1999 года, и впоследствии они пересматривались.
Her request was subsequently rejected on the basis that she had lost her case before the Spanish courts. Впоследствии ее просьба была отклонена на том основании, что она проиграла дело в испанских судах.
This resulted in a misallocation of the accounts receivable balance and accounts payable balance, which was subsequently corrected by UNOPS. Это исказило остаток дебиторской задолженности и кредитовое сальдо, которые были впоследствии исправлены ЮНОПС.
The Africa Regional Office stated that the petty cash management policy had subsequently been developed by UNOPS headquarters. Региональное отделение для Африки отметило, что впоследствии штаб-квартира ЮНОПС разработала порядок распоряжения счетами малой кассы.
The Africa Regional Office stated that it had subsequently identified the problem in the Atlas report. Африканское региональное отделение сообщило, что впоследствии оно установило источник проблемы с отчетами.
The discrepancy was subsequently corrected by UNDP to ensure that the financial statements figures reflect the correct classification between management and project assets. Впоследствии ПРООН исправила это несоответствие, с тем чтобы данные финансовых ведомостей отражали правильную классификацию управленческого имущества и имущества для деятельности в целях развития.
The most significant discrepancy in the total mileage (117,248 kilometres) was caused by a system malfunction, which has been subsequently addressed. Наиболее значительное расхождение в общем пробеге (117248 километров) было вызвано неполадкой в системе, которая впоследствии была устранена.
WHO used funds in its termination indemnity account, which it was subsequently able to replace with a donation from a Member State. ВОЗ использовала средства на своем счете выходных пособий, который она впоследствии смогла пополнить за счет пожертвований одного государства-члена.