Such an instrument could subsequently be noted in a resolution of the General Assembly. |
Впоследствии такое средство толкования можно было бы отметить в одной из резолюций Генеральной Ассамблеи. |
Panels were subsequently established at major duty stations. |
Впоследствии аналогичные группы были учреждены в основных местах службы. |
The Assembly subsequently added article 11 to the UNAT Statute, based on the ILOAT precedent. |
Впоследствии Ассамблея, исходя из прецедента АТМОТ, внесла в Статут АТООН статью 11. |
Concerns were also expressed at the Tawali law, which was subsequently replaced. |
Участники также выразили обеспокоенность по поводу закона ат-Тавали, который впоследствии был заменен. |
Then subsequently we learned that he has withdrawn his resignation. |
Впоследствии мы узнали, что он отозвал свое заявление об отставке. |
These groups will subsequently play their role, independent from one another, in the allocation arrangements for these seats. |
Эти группы будут впоследствии играть свою роль независимо друг от друга в распределении этих мест. |
However, subsequently, as is well known, the situation in the Middle East has become critical. |
Однако впоследствии, как хорошо известно, положение на Ближнем Востоке приняло опасный оборот. |
Again, the ammunition was confiscated and subsequently destroyed by SFOR. |
И в этом случае боеприпасы были конфискованы и впоследствии уничтожены СПС. |
This was seen as preferable in order to ensure that any firearms subsequently diverted from state control would previously have been marked. |
Это мнение представлялось предпочтительным в связи с необходимостью обеспечения того, чтобы любое огнестрельное оружие, которое впоследствии могло выйти из-под контроля государства, уже имело предварительно нанесенную маркировку. |
Should surplus vehicles subsequently be identified in other missions, resource requirements under this heading will be adjusted downwards. |
Если впоследствии в других миссиях будут выявлены излишки автотранспортных средств, потребности в ресурсах по данной статье будут соответствующим образом скорректированы. |
The Rwanda Tribunal subsequently changed its policy. |
Впоследствии Трибунал по Руанде изменил эту политику. |
Conducting follow-up workshops in their respective host countries, these participants subsequently reached out to some 1,500 UNV volunteers. |
Впоследствии, организовав практикумы в соответствующих принимающих странах, эти участники обеспечили охват приблизительно 1500 добровольцев ДООН. |
The recommendations emerging from the review were subsequently incorporated into the UNV business plan. |
Полученные в ходе этого рекомендации были впоследствии включены в план работы ДООН. |
Noteworthy is that 23 of these NGOs formed the Collectif Humura cooperative, which has subsequently mobilized sufficient financial resources to establish its own three-year micro-project programme. |
Стоит отметить, что 23 из этих НПО образовали кооператив «Коллектиф Хумура», который впоследствии мобилизовал финансовые ресурсы, достаточные для создания своей собственной трехгодичной программы финансирования микропроектов. |
The Committee was informed that Brunei Darussalam and Pakistan had subsequently joined in co-sponsoring the draft resolution. |
Комитету было сообщено, что Бруней-Даруссалам и Пакистан присоединились впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции. |
As discussed in note 22, International Affairs subsequently sought to increase this amount on three occasions. |
28 Как говорится в сноске 22, Управление международных операций впоследствии три раза пыталось увеличить эту сумму. |
Most - if not all - the fans had subsequently been released on the grounds of youth. |
Большая часть - если не все - болельщиков впоследствии была освобождена с учетом их молодого возраста. |
There are a number of circumstances in which a patent may be subsequently revoked. |
Существует целый ряд обстоятельств, при которых патент может быть впоследствии аннулирован. |
While 45 nominations were received by the closing date, one nomination was subsequently withdrawn on 13 December 2002. |
На дату закрытия были выдвинуты 45 кандидатур, причем впоследствии 13 декабря 2002 года одна кандидатура была снята. |
Though they agreed to do so, and the fighting subsequently eased in intensity, the two armies later resumed combat. |
Хотя они согласились сделать это и интенсивность боевых действий в дальнейшем снизилась, две армии впоследствии возобновили боевые действия. |
The Commander of the Fiji Military Forces subsequently took over executive authority. |
Впоследствии исполнительную власть в свои руки взял командующий вооруженными силами Фиджи. |
The Prosecutor subsequently added this additional form of criminal responsibility. |
Впоследствии Прокурор добавил и эту форму уголовной ответственности. |
The agreement brings together 28 human rights associations with an executive committee that was established subsequently. |
Соглашение объединило 28 правозащитных ассоциаций во главе с созданным впоследствии исполнительным комитетом. |
The Working Group subsequently met in its sixth session on 13 December in Sukhumi. |
Впоследствии Рабочая группа провела свою шестую сессию 13 декабря в Сухуми. |
It is likely that, as a result of weather conditions, the deeply buried mine had subsequently moved towards the surface. |
Скорее всего в результате погодных условий глубоко установленная мина впоследствии передвинулась ближе к поверхности. |