Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
As subsequently specified by the Secretary-General, the continued functioning of the Working Group was approved with the provision that funding would be secured for the Secretariat through external contributions. Как было впоследствии уточнено Генеральным секретарем, дальнейшее функционирование Рабочей группы было одобрено при условии, что ее финансирование будет обеспечиваться Секретариатом за счет внешних взносов.
The Subsidiary Body subsequently initiated the preparation of the terms of reference for the review of all matters related to the Adaptation Fund, including its institutional arrangements. Впоследствии Вспомогательный орган приступил к подготовке круга ведения для обзора всех вопросов, касающихся Адаптационного фонда, включая его институциональные механизмы.
Heads of delegation were subsequently informed of the status of these efforts on 11 May 2009; Впоследствии 11 мая 2009 года главы делегаций были проинформированы о состоянии этих усилий;
The Transportation and Logistics Core Components were subsequently harmonized by the International Trade and Business Processes Group 17 (Aggregate Core Component level) in the CCL 08B. Впоследствии ключевые компоненты транспорта и логистики были согласованы Группой по международным торговым и деловым операциям 17 (на уровне агрегированных ключевых компонентов) в рамках БКК 08В.
A more detailed paper, containing information discussed during the meeting, will be prepared subsequently and distributed to member States. Впоследствии будет подготовлен и распространен среди государств-членов более подробный документ с информацией о содержании состоявшихся в ходе совещания дискуссиях.
Work on the revised concept of operations for UNOCI was subsequently delayed owing to the post-electoral crisis Работа над пересмотренной концепцией операций для ОООНКИ была впоследствии отложена из-за кризиса после проведения выборов
Six community violence reduction pilot projects were subsequently included in the budget of the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) for 2012. Впоследствии в бюджет Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС) на 2012 год были включены шесть экспериментальных проектов по борьбе с насилием на местах.
The Committee endorsed the recommendations on the changes in the ITC budget process, which will subsequently be presented to the General Council of WTO for approval. Рекомендации об изменении порядка подготовки бюджета ЦМТ были одобрены Комитетом и впоследствии будут представлены для утверждения Генеральному совету ВТО.
Delegations also examined the NPT solution, namely a concise main text with a system of verifications subsequently agreed upon based on the IAEA comprehensive safeguards and additional protocols. Делегации также рассмотрели модель ДНЯО, а именно краткий основной текст с системой проверки, согласуемой впоследствии на основе всеобъемлющих гарантий МАГАТЭ и дополнительных протоколов.
A management plan covering a three-year period would subsequently be presented each year at the last Board session before the start of the subsequent financial period. Впоследствии каждый год на последней сессии Совета перед началом следующего финансового периода будет представляться управленческий план, охватывающий трехгодичный период.
Environmental audit has been conducted in 36 industrial enterprises at federal and regional levels, 11 of which have subsequently prepared their respective Environmental Management System. На 36 промышленных предприятиях федерального и регионального значения проведены экологические инспекции, при этом 11 предприятий впоследствии ввели собственные системы рационального природопользования.
The data subsequently reported by Bangladesh had indeed showed it to be in a state of non-compliance with its CFC consumption obligations for 2007 and 2008. Данные, которые впоследствии представил Бангладеш, действительно указывали на то, что эта Сторона находилась в режиме несоблюдения своих обязательств по потреблению ХФУ в 2007 и 2008 годах.
Two new staff were subsequently recruited during 2008 but one left the Unit in 2009 under the mobility programme and the post has been re-advertised. Два новых сотрудника были впоследствии набраны в 2008 году, однако один из них в 2009 году покинул Группу в рамках программы мобильности персонала, и эта должность была вновь объявлена вакантной.
Reports of the Independent Evaluation Unit should be delivered to Member States in a timely manner, with the UNODC management response being provided subsequently. Доклады Группы независимой оценки следует своевременно направлять государствам-членам, а отклик на них руководства ЮНОДК должен быть обеспечен впоследствии.
This instrument was subsequently strengthened by three implementing texts, namely: Этот документ был впоследствии усилен тремя имплементационными документами, а именно:
Often, the private investor either partly or entirely finances the infrastructure, which the concession will entitle him to use and collect fees from subsequently. Нередко частный инвестор частично или полностью финансируют объект инфраструктуры, который по условиям концессии он впоследствии имеет право использовать, получая сборы.
Eight Millennium Development Goals, derived from the Millennium Declaration and the outcomes of the global conferences of the 1990s, were subsequently developed. Впоследствии на основе Декларации тысячелетия и решений глобальных конференций 1990х годов были сформулированы восемь целей в области развития.
Upon completion of the courses the women receive diplomas which they can subsequently use to seek work with their newly acquired skills. По окончании курсов осужденные получают соответствующий диплом, что впоследствии даёт им возможность устроиться на работу по вновь приобретённой специальности.
OECD member countries subsequently fostered the development of systematic approaches, to prioritizing, assessing and managing the risks posed by existing industrial chemicals during the 1980s and 1990s. Впоследствии в 80-е и 90-е годы страны - члены ОЭСР пошли по пути разработки систематических подходов, к определению первоочередности, проведению оценки и регулированию рисков, связанных с существующими промышленными химическими веществами.
The Committee subsequently took up the draft workplan prepared by the drafting group and the draft recommendation prepared by the Secretariat. Впоследствии Комитет рассмотрел проект плана работы, составленный редакционной группой, и проект рекомендации, подготовленный секретариатом.
The party indicated that the consumption figure reported previously had been based on declarations by importers while the revised figure resulted from a survey that had been conducted subsequently. Эта Сторона указала, что ранее сообщенные данные по потреблению основывались на декларациях импортеров, при этом пересмотренный показатель был получен в результате проведенного впоследствии обследования.
The Chair subsequently convened a meeting of the Guinea-Bissau configuration in New York, upon her return, to discuss the main outcomes of her visit and the way forward. Впоследствии Председатель провела по возвращении в Нью-Йорк заседание структуры по Гвинее-Бисау для обсуждения основных итогов своего визита и дальнейших действий.
The Vice-President of the former Southern Sudan, Riek Machar, was subsequently sworn in as Vice-President of South Sudan, on 11 July. Впоследствии 11 июля вице-президент бывшего Южного Судана Риек Мачар был приведен к присяге в качестве вице-президента Республики Южный Судан.
A large earth berm was subsequently constructed between the building containing the cylinder and a neighbouring building, indicating the probable use of high explosives in the chamber. Впоследствии между зданием с находящимся в нем цилиндром и соседним строением был сооружен большой земляной вал, что указывает на вероятность использования бризантных взрывчатых веществ в камере.
APCLS subsequently mounted a counteroffensive against NDC to drive it and the entire Nyanga population out of Mutongo and Kaseke, on 10 April. АПССК впоследствии предпринял 10 апреля контрнаступление против НОК, чтобы изгнать их и всех жителей народности ньянга из Мутонго и Касеке.