Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
The Liberian Government subsequently announced that President Kabbah had agreed with President Taylor's request for cooperation on joint border patrols. Впоследствии правительство Либерии объявило о том, что президент Кабба согласился с просьбой президента Тейлора о сотрудничестве в осуществлении совместного патрулирования на границе.
Reporting will subsequently reflect the full range of KVM's verification tasks. Впоследствии отчеты будут представляться по всему перечню задач КМК в области контроля.
The Committee subsequently met at the expert level to discuss the matter further. Впоследствии Комитет провел совещание на уровне экспертов для дальнейшего обсуждения этого вопроса.
They too were subsequently transported to The Hague. Они также впоследствии были доставлены в Гаагу.
Weapons in excess of the expected inventory are immediately confiscated and subsequently destroyed. Оружие сверх установленного предела незамедлительно конфискуется и впоследствии уничтожается.
This unprovoked attack subsequently triggered a cycle of clashes in the area. Это неспровоцированное нападение привело впоследствии к возникновению в этом районе целого ряда столкновений.
We have subsequently seen drafts of the resolution, which have been discussed by the Council more than once since then. Впоследствии мы видели проекты резолюции, которые не один раз обсуждались Советом с тех пор.
At the invitation of the Government, the Chairman subsequently put his requests in writing. По предложению правительства Председатель впоследствии изложил свои просьбы в письменном виде.
The Government of the Netherlands has also subsequently pledged $70,000 for the Commission's work. Впоследствии правительство Нидерландов также объявило взнос в объеме 70000 долл. США на деятельность Комиссии.
Order was subsequently restored, but tension prevails in the town. Впоследствии порядок был восстановлен, однако напряженность в городе сохраняется.
One of the 49 approved contracts was subsequently cancelled by the Committee at the request of the Member State concerned. Один из 49 утвержденных контрактов впоследствии был аннулирован Комитетом по просьбе заинтересованного государства-члена.
He also recalls having seen most of the objects that were subsequently stolen, at the Claimant's home. Он также подтверждает, что видел большинство из предметов, которые впоследствии были похищены, в доме Заявителя.
Such outlier claims that had been removed from earlier processing cycles were subsequently reviewed and, where appropriate, amended. Такие выпадающие претензии, которые были изъяты на предшествующих циклах обработки, впоследствии были рассмотрены и в необходимых случаях исправлены.
If an exported good is subsequently returned, it should be included as an import at the time when it is returned. Если экспортированный товар впоследствии возвращается, то он должен включаться в статистику как импорт на момент возврата.
Similarly, goods imported and subsequently returned should be included as exports, also at the time they are returned. Аналогичным образом, импортированные и впоследствии возвращенные товары должны включаться в статистику как экспорт также на момент возврата.
The police agent implicated was subsequently placed in disciplinary custody. Причастный к этому сотрудник полиции был впоследствии взят под дисциплинарный арест.
The second type of description identifies whether the output was programmed in the budget originally or has been added subsequently. Второй признак заключается в том, было ли данное мероприятие первоначально предусмотрено в бюджете или же оно было добавлено впоследствии.
The Committee noted with appreciation that such a payment was subsequently received from Honduras. Комитет с признательностью отметил, что Гондурас впоследствии произвел указанный платеж.
Following a thorough investigation, the allegations were subsequently found to be baseless. Впоследствии после тщательно проведенного расследования эти обвинения были признаны необоснованными.
A unanimous decision by the Council was subsequently reflected in resolution 1202 (1998) of 15 October. Единогласное решение Совета было впоследствии отражено в резолюции 1201 (1998) от 15 октября.
He was subsequently replaced by Judge Asoka de Zoysa Gunawardana (Sri Lanka), by appointment of the Secretary-General. Впоследствии его заменил судья Асока де Зойса Гунавардана (Шри-Ланка), который был назначен Генеральным секретарем.
Such approval was subsequently communicated to the Interdepartmental Committee. Впоследствии информация об этом решении была препровождена Междепартаментскому комитету.
The Director-General of FAO subsequently gave the keynote address at the IPU Conference in Brussels in April 1999. Впоследствии Генеральный директор ФАО выступил с программной речью на Конференции МС в Брюсселе в апреле 1999 года.
This share subsequently dropped to 75%. Впоследствии эта доля снизилась до 75%.
In that connection, the subsequently revised medium-term plan for the period 1998-2001 led to the identification of three specific objectives for UNDCP. В связи с этим пересмотренный впоследствии среднесрочный план на период 1998-2001 годов позволил определить три конкретных цели для ЮНДКП.