Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
Additionally, some IFOR contingents that had signed agreements to purchase United Nations assets subsequently changed their minds, thereby requiring these assets to be taken back into stock. Кроме того, некоторые контингенты СВС, подписавшие соглашения о закупке активов Организации Объединенных Наций, впоследствии изменили свое решение, в результате чего эти активы пришлось вновь ставить на баланс.
The youth was subsequently detained for interrogation. (Ha'aretz, 15 April) Юноша был впоследствии доставлен на допрос. ("Гаарец", 15 апреля)
It was emphasized that it might be necessary to subsequently provide an original written request without delay to enable the national authorities to take appropriate action. Было подчеркнуто, что впоследствии может возникать необходимость незамедлительного представления первоначальной просьбы в письменном виде, с тем чтобы национальные власти могли принять соответствующие меры.
In other situations this year, information provided to the Council has subsequently been made directly available to the media before other delegations have had an opportunity to be briefed. В других ситуациях, имевших место в этом году, предоставленная Совету информация впоследствии сразу же оказывалась у средств массовой информации, то есть до того, как другие делегации имели возможность получить ее во время брифинга.
In accordance with this position, Japan intends to play a leading role in the building of each of these three pillars, as I shall subsequently explain. В соответствии с этой позицией Япония намерена играть ведущую роль в обеспечении каждого из данных трех аспектов, как я объясню впоследствии.
The Committee should also bear in mind that the suggestion to split the list of issues was an experiment which could be subsequently adopted or rejected. Комитету также следует помнить о том, что предложение разбить перечень вопросов носит экспериментальный характер и такая практика впоследствии может быть принята или отвергнута.
He had been shocked by what the delegation had said about the relationship between a treaty and a constitution adopted subsequently, and fully endorsed Mr. Buergenthal's comments. Он был потрясен заявлением делегации относительно связи между договором и принятой впоследствии Конституцией и полностью поддерживает замечание г-на Бергенталя.
Given the importance of the problem, he would welcome contributions from other delegations, which he would incorporate subsequently into a revised version of the text. Учитывая важность этой проблемы, оратор предлагает другим делегациям вносить свои предложения, которые впоследствии будут включены в пересмотренный вариант текста.
The emphasis for reform is currently focused on Headquarters activities and will subsequently be applied to other United Nations offices, field missions and regional commissions. В настоящее время на передний план выдвигается задача проведения реформы деятельности в Центральных учреждениях, которая впоследствии будет распространена на деятельность других учреждений Организации Объединенных Наций, ее полевых миссий и региональных комиссий.
We raised more than $400, which was subsequently stolen from the office, but I am confident we will get that money back. Мы выручили более четырёхсот долларов, которые впоследствии были украдены из моего офиса, но я уверена, что мы вернем эти деньги назад.
Mr. KOULIEV (Azerbaijan) pointed out that the document referred to by the Chairman of the Joint Inspection Unit had subsequently been corrected. Г-н КУЛИЕВ (Азербайджан) указывает на то, что в документ, на который ссылается Председатель Объединенной инспекционной группы, впоследствии были внесены исправления.
That figure had subsequently been adjusted downwards to $103,776,764 so as to reflect the situation during the period from 30 September 1974 to 23 June 1994. Эта сумма была впоследствии скорректирована в сторону понижения до 103776764 долл. США для отражения ситуации в течение периода с 30 сентября 1974 года по 23 июня 1994 года.
The standard MSA rate for the mission area was subsequently announced on the basis of a survey made by a specialist from the Office of Human Resources Management. Стандартная ставка СУМ для района действия миссии объявляется впоследствии по итогам обзора, проводимого специалистом из Управления людских ресурсов.
The assistance in drafting or amending the competition law began with Poland and subsequently proceeded to Russia, Lithuania, Estonia, Romania and Kazakhstan. Помощь в составлении и исправлении законодательства в области конкуренции началась в Польше и впоследствии распространилась на Россию, Литву, Эстонию, Румынию и Казахстан.
The APCs were not made available to UNPROFOR during that period and the Government of Germany subsequently offered to donate them to the United Nations. Эти бронетранспортеры не были предоставлены СООНО в указанный период, и впоследствии правительство Германии предложило передать их Организации Объединенных Наций на безвозмездной основе.
a/ Not included in the totals since the amount was subsequently appropriated by the General Assembly. English а/ В итоговую сумму не входит, поскольку данная сумма была впоследствии ассигнована Генеральной Ассамблеей.
JAPAN Mr. Toyoo Gyohten, subsequently replaced by Mr. Kano Yamamoto Япония г-н Тоиё Гёхтэн, впоследствии его заменил г-н Кано Ямамото
Further thought is now being given to the scope and content of possible compilation handbooks that would be published subsequently for each of these manuals. В настоящее время дополнительно прорабатывается вопрос об объеме и содержании возможных компиляционных справочников, которые будут впоследствии опубликованы для каждого из этих руководств.
A Project Counselling Services (PCS) office, which represents a consortium of Nordic refugee councils (NGOs), was subsequently stationed in Lima. Впоследствии в Лиме было создано Бюро по консультативному обслуживанию проектов (КОП), которое представляет консорциум советов беженцев северных стран (НПО).
ACC subsequently adopted the following Declaration as part of the launching of the United Nations System-wide Special Initiative on Africa: В рамках развертывания Специальной общесистемной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке АКК сделал впоследствии следующее заявление:
These are people from Thailand and the Philippines, particularly women who have married Icelanders, and their relatives who have subsequently immigrated to Iceland. К ним относятся люди, прибывшие из Таиланда и Филиппин, и прежде всего женщины, вышедшие замуж за исландцев, а также их родственники, которые впоследствии иммигрировали в Исландию.
The United Nations resident coordinator subsequently provided support to follow-up meetings and undertook contacts in Lebanon with a view to concretizing the interest and good intentions of donors. Впоследствии Координатор-резидент Организации Объединенных Наций оказал поддержку в проведении совещаний по последующей деятельности и установил контакты в Ливане в целях конкретизации интересов и добрых намерений доноров.
In its decision 95/26, the Board had granted the independence bonus to 15 eligible countries, with a sixteenth added subsequently. В своем решении 95/26 Совет предоставил право на дополнительное финансирование в связи с достижением независимости 15 странам, к которым впоследствии добавилась еще шестнадцатая страна.
The Union had its origins in the days of the Marshall Plan, to which Poland declared its accessibility; this was subsequently withdrawn under pressure from outside. История создания Союза восходит к тем дням, когда был принят План Маршалла, о присоединении к которому Польша заявила, но впоследствии была вынуждена отказаться от участия в нем под давлением извне.
The final version was then subsequently considered and approved by the Cabinet for submission to the Parliament. Окончательный вариант документа был впоследствии представлен на рассмотрение кабинета правительства, который утвердил его в конце этого же года и направил на рассмотрение парламента страны.