| The committee subsequently produced a road map, with timelines, for the implementation of the 18 recommendations. | Впоследствии Комитет подготовил программу действий для выполнения этих 18 рекомендаций с указанием соответствующих сроков. | 
| However, there are situations where a sanctions regime that may initially be deemed acceptable subsequently fails the test. | В то же время известны случаи, когда режим санкций, который первоначально может быть сочтен приемлемым, впоследствии не проходит подобную проверку. | 
| Such a decision can be appealed to the president of a District Court and subsequently, to the Supreme Court. | Апелляция на такое решение может быть подана председателю окружного суда, а впоследствии в Верховный суд. | 
| These arguments were subsequently rejected by the Purchase and Transport Division. | Эти аргументы впоследствии были отвергнуты Отделом закупок и перевозок. | 
| Such a vote would present a high likelihood that Parties voting "against" would subsequently not ratify the amendment. | Такая процедура голосования может с высокой степенью вероятности приводить к ситуациям, когда Стороны, голосующие "против", впоследствии не ратифицируют поправку. | 
| These cases have subsequently been sent to the authorities of Timor-Leste. | Впоследствии информация об этих случаях была направлена властям Тимора-Лешти. | 
| While the Governments of Rwanda and Uganda subsequently agreed to withdraw their forces from the city, fighting resumed the following month. | Хотя правительства Руанды и Уганды впоследствии согласились на вывод своих войск из этого города, в следующем месяце бои возобновились. | 
| Sound policy advice, however, can provide national authorities with policy options, which can subsequently be internalized into national strategies and programmes. | Однако взвешенная политическая рекомендация может дать национальным властям политические варианты, которые впоследствии воплотятся в национальные стратегии и программы. | 
| The report would subsequently be passed to the Permanent Secretary in the Ministry of Education, who would determine the action to be taken. | Этот доклад впоследствии передается постоянному секретарю министерства образования, который и решает вопрос о принятии соответствующих мер. | 
| The claimant subsequently reasserted his claim in the amount of $345,000. | Впоследствии заявитель выдвинул повторную претензию на сумму 345000 долл. США. | 
| The presidential run-off and the provincial assembly elections were subsequently held, as we know, on 29 October. | Как нам известно, впоследствии, 29 октября, были проведены дополнительный раунд выборов президента и выборы в ассамблеи провинций. | 
| Two of the original 605 claims were subsequently withdrawn by Kuwait and the Panel makes no recommendations in respect of these two claims. | Впоследствии две из 605 первоначальных претензий были отозваны Кувейтом, и Группа не выносит каких-либо рекомендаций в отношении этих двух претензий1. | 
| The Constitution adopted in 1960 was revised in 1967 and was subsequently amended in 1970 and 1977. | Американское Самоа является несамоуправляющейся территорией Соединенных Штатов Америки. Конституция была принята в 1960 году, пересмотрена в 1967 году, а впоследствии - в 1970 и 1977 годах - к ней принимались поправки. | 
| The vehicle was subsequently set alight by demonstrators chanting anti-American slogans. | Автомашина впоследствии была подожжена демонстрантами, скандировавшими антиамериканские лозунги. | 
| India's initial assertion that it had shot down the aircraft over Indian airspace has been subsequently proven false. | Первоначальное утверждение Индии о том, что она сбила самолет, находившийся в воздушном пространстве Индии, впоследствии оказалось ложным. | 
| The IPTF Commissioner subsequently disqualified 11 police officers; the remainder are pending investigation. | Комиссар СПМС впоследствии отстранил от должности 11 полицейских; дела остальных находятся в стадии расследования. | 
| Further modifications were subsequently made to encourage the development of corporate training programmes by paying grants up-front, thus reducing interest costs to firms. | Впоследствии были внесены и другие изменения, с тем чтобы стимулировать разработку корпоративных программ профессиональной подготовки путем предоставления авансовых субсидий для снижения расходов фирм на процентные платежи. | 
| A copy of the signed and registered statutes is subsequently sent to UNCTAD. | Впоследствии один экземпляр подписанного и зарегистрированного устава направляется в ЮНКТАД. | 
| Another condition was subsequently added: the EU should be able to absorb new members without slowing down the process of overall integration. | Впоследствии было установлено еще одно условие: ЕС должен располагать возможностями для принятия новых членов без замедления процесса глобальной интеграции. | 
| It will subsequently decide on their eligibility for the start of bilateral entry negotiations. | Впоследствии он будет принимать решение о выполнении ими требований для начала двусторонних переговоров о присоединении. | 
| These costs amounted to US$35,570, the amount by which Lewis subsequently reduced its claim. | Сумма этих издержек составила 35570 долл. США, на которую впоследствии "Льюис" сократила свою претензию. | 
| In one instance CPN subsequently assured a threatened individual that he would not be harmed. | В одном случае представители КПН впоследствии заверили подвергшееся угрозам лицо, что ему не будет причинен ущерб. | 
| Côte d'Ivoire, Greece, Italy, Nicaragua and Uzbekistan subsequently joined in sponsoring the draft resolution. | К авторам проекта резолюции впоследствии присоединились Кот-д'Ивуар, Греция, Италия, Никарагуа и Узбекистан. | 
| The draft publications programme was compiled and submitted to the Committee for review and subsequently to the Secretary-General for endorsement. | Был составлен проект программы публикаций, который затем был направлен Комитету для проведения обзора и впоследствии Генеральному секретарю на одобрение. | 
| These reports are synthesized by the secretariat before the session, presented, discussed and subsequently published. | Эти доклады обобщаются секретариатом перед сессией, затем представляются и обсуждаются на сессии, и впоследствии публикуются. |