The committee subsequently produced a road map, with timelines, for the implementation of the 18 recommendations. |
Впоследствии Комитет подготовил программу действий для выполнения этих 18 рекомендаций с указанием соответствующих сроков. |
However, there are situations where a sanctions regime that may initially be deemed acceptable subsequently fails the test. |
В то же время известны случаи, когда режим санкций, который первоначально может быть сочтен приемлемым, впоследствии не проходит подобную проверку. |
Such a decision can be appealed to the president of a District Court and subsequently, to the Supreme Court. |
Апелляция на такое решение может быть подана председателю окружного суда, а впоследствии в Верховный суд. |
These arguments were subsequently rejected by the Purchase and Transport Division. |
Эти аргументы впоследствии были отвергнуты Отделом закупок и перевозок. |
Such a vote would present a high likelihood that Parties voting "against" would subsequently not ratify the amendment. |
Такая процедура голосования может с высокой степенью вероятности приводить к ситуациям, когда Стороны, голосующие "против", впоследствии не ратифицируют поправку. |
These cases have subsequently been sent to the authorities of Timor-Leste. |
Впоследствии информация об этих случаях была направлена властям Тимора-Лешти. |
While the Governments of Rwanda and Uganda subsequently agreed to withdraw their forces from the city, fighting resumed the following month. |
Хотя правительства Руанды и Уганды впоследствии согласились на вывод своих войск из этого города, в следующем месяце бои возобновились. |
Sound policy advice, however, can provide national authorities with policy options, which can subsequently be internalized into national strategies and programmes. |
Однако взвешенная политическая рекомендация может дать национальным властям политические варианты, которые впоследствии воплотятся в национальные стратегии и программы. |
The report would subsequently be passed to the Permanent Secretary in the Ministry of Education, who would determine the action to be taken. |
Этот доклад впоследствии передается постоянному секретарю министерства образования, который и решает вопрос о принятии соответствующих мер. |
The claimant subsequently reasserted his claim in the amount of $345,000. |
Впоследствии заявитель выдвинул повторную претензию на сумму 345000 долл. США. |
The presidential run-off and the provincial assembly elections were subsequently held, as we know, on 29 October. |
Как нам известно, впоследствии, 29 октября, были проведены дополнительный раунд выборов президента и выборы в ассамблеи провинций. |
Two of the original 605 claims were subsequently withdrawn by Kuwait and the Panel makes no recommendations in respect of these two claims. |
Впоследствии две из 605 первоначальных претензий были отозваны Кувейтом, и Группа не выносит каких-либо рекомендаций в отношении этих двух претензий1. |
The Constitution adopted in 1960 was revised in 1967 and was subsequently amended in 1970 and 1977. |
Американское Самоа является несамоуправляющейся территорией Соединенных Штатов Америки. Конституция была принята в 1960 году, пересмотрена в 1967 году, а впоследствии - в 1970 и 1977 годах - к ней принимались поправки. |
The vehicle was subsequently set alight by demonstrators chanting anti-American slogans. |
Автомашина впоследствии была подожжена демонстрантами, скандировавшими антиамериканские лозунги. |
India's initial assertion that it had shot down the aircraft over Indian airspace has been subsequently proven false. |
Первоначальное утверждение Индии о том, что она сбила самолет, находившийся в воздушном пространстве Индии, впоследствии оказалось ложным. |
The IPTF Commissioner subsequently disqualified 11 police officers; the remainder are pending investigation. |
Комиссар СПМС впоследствии отстранил от должности 11 полицейских; дела остальных находятся в стадии расследования. |
Further modifications were subsequently made to encourage the development of corporate training programmes by paying grants up-front, thus reducing interest costs to firms. |
Впоследствии были внесены и другие изменения, с тем чтобы стимулировать разработку корпоративных программ профессиональной подготовки путем предоставления авансовых субсидий для снижения расходов фирм на процентные платежи. |
A copy of the signed and registered statutes is subsequently sent to UNCTAD. |
Впоследствии один экземпляр подписанного и зарегистрированного устава направляется в ЮНКТАД. |
Another condition was subsequently added: the EU should be able to absorb new members without slowing down the process of overall integration. |
Впоследствии было установлено еще одно условие: ЕС должен располагать возможностями для принятия новых членов без замедления процесса глобальной интеграции. |
It will subsequently decide on their eligibility for the start of bilateral entry negotiations. |
Впоследствии он будет принимать решение о выполнении ими требований для начала двусторонних переговоров о присоединении. |
These costs amounted to US$35,570, the amount by which Lewis subsequently reduced its claim. |
Сумма этих издержек составила 35570 долл. США, на которую впоследствии "Льюис" сократила свою претензию. |
In one instance CPN subsequently assured a threatened individual that he would not be harmed. |
В одном случае представители КПН впоследствии заверили подвергшееся угрозам лицо, что ему не будет причинен ущерб. |
Côte d'Ivoire, Greece, Italy, Nicaragua and Uzbekistan subsequently joined in sponsoring the draft resolution. |
К авторам проекта резолюции впоследствии присоединились Кот-д'Ивуар, Греция, Италия, Никарагуа и Узбекистан. |
The draft publications programme was compiled and submitted to the Committee for review and subsequently to the Secretary-General for endorsement. |
Был составлен проект программы публикаций, который затем был направлен Комитету для проведения обзора и впоследствии Генеральному секретарю на одобрение. |
These reports are synthesized by the secretariat before the session, presented, discussed and subsequently published. |
Эти доклады обобщаются секретариатом перед сессией, затем представляются и обсуждаются на сессии, и впоследствии публикуются. |