Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
The Programme was subsequently extended to the end of March 1993. Впоследствии эта программа была продлена до конца марта 1993 года.
The headstones were subsequently sold at public auction. Надгробья впоследствии были проданы на публичном аукционе.
They were subsequently taken before the justice of the peace, who accused them of "disturbing public order". Впоследствии они предстали перед мировым судьей, который обвинил их в "нарушении общественного порядка".
The building subsequently accommodated the liaison office of the Prime Minister with the Parliament. Впоследствии в этом здании находилась канцелярия премьер-министра по связям с парламентом.
Mr. Traxler subsequently undertook a mission to this area and reached agreement with the Government on some measures to improve access. Впоследствии г-н Тракслер направился в этот район с миссией и достиг с правительством договоренности относительно некоторых мер по улучшению условий доступа.
Soldiers fired back at the car which subsequently disappeared. Солдаты открыли ответный огонь по машине, которая впоследствии скрылась.
It was subsequently announced that 26 persons had been deported by mistake. Впоследствии было объявлено, что 26 человек были депортированы по ошибке.
Such consultative meetings were held subsequently on a yearly basis. Такие консультативные совещания проводились впоследствии ежегодно.
A new approach to poverty alleviation has been suggested and subsequently incorporated in the development strategy of multilateral and bilateral ODA agencies. Был предложен новый подход к ослаблению остроты проблемы нищеты, который был впоследствии применен многосторонними и двусторонними учреждениями, предоставляющими ОПР, в своей стратегии развития.
Each of the Task Force members has subsequently submitted to the Coordinator priority projects defined in clear-cut time-frames. Каждый из членов Целевой группы впоследствии представил Координатору приоритетные проекты, определенные в четко установленных временных рамках.
Cases were subsequently reviewed by independent judicial machinery. Впоследствии дела проверяются независимым судебным механизмом.
Consultations between the latter and representatives of the Secretary-General had subsequently been undertaken. Впоследствии были проведены консультации между доминиканскими властями и представителями Генерального секретаря.
These were subsequently adopted at the last OAU summit, which was held in Cairo in June 1993. Они впоследствии были одобрены на последней встрече ОАЕ на высшем уровне, проходившей в Каире в июне 1993 года.
The representative of Uruguay subsequently stated that Uruguay joined the other sponsors of the draft resolution. Впоследствии представитель Уругвая заявил, что Уругвай присоединяется к другим авторам проекта резолюции.
However, according to reports received, the level of violence in the occupied territories has subsequently become worse and reached unprecedented levels. Однако впоследствии, по имеющимся сообщениям, уровень насилия на оккупированных территориях повысился, и оно достигло беспрецедентных масштабов.
Other such courses will subsequently be carried out in social concertation and programming, education for peace and human rights. Другие такие курсы будут впоследствии посвящены таким вопросам, как социальное согласие и программирование, обучение в вопросах мира и прав человека.
That analysis has enabled UNDCP to identify new principles and new strategic directions and priorities, which have subsequently been submitted for consideration to the intergovernmental organs. Этот анализ позволил ЮНДКП определить новые принципы и новые стратегические направления и приоритеты, которые впоследствии были представлены на рассмотрение межправительственных органов.
A number of initiatives subsequently taken up by the legislative bodies, including the General Assembly, have been launched during the Working Group. В ходе заседаний Рабочей группы был предложен ряд инициатив, впоследствии поддержанных директивными органами, включая Генеральную Ассамблею.
The bomb subsequently exploded, causing the airplane to crash, and all persons aboard were killed. Впоследствии бомба взорвалась, в результате чего самолет разбился и все находившиеся в нем люди погибли.
The Spanish Government subsequently expressed its wish to be authorized to file a Reply; the Canadian Government opposed this. Правительство Испании впоследствии изъявило желание получить разрешение на представление ответа; правительство Канады выступило против.
These problems were being addressed and the lessons learned had been applied subsequently to other projects. В связи с этими проблемами принимались соответствующие меры, а извлеченные уроки впоследствии были учтены при разработке других проектов.
The information gathered will be subsequently processed and made available to all interested partners of the Decade through a comprehensive report and a database. Впоследствии собранная информация будет обработана и доступна всем заинтересованным участникам Десятилетия в виде всеобъемлющего доклада и базы данных.
This deadline, however, was subsequently postponed. Впоследствии, однако, этот срок был перенесен.
ITC proceeded to set technical and operational priorities within the general framework proposed and subsequently modified by the Joint Advisory Group. В общих рамках, предложенных и впоследствии измененных Объединенной консультативной группой, ЦМТ установил технические и оперативные приоритеты.
73 At its nineteenth session the IMO Assembly subsequently adopted resolutions on particular safety aspects of ro-ro passenger ships and ferry operations. 73 Впоследствии, на своей девятнадцатой сессии, Ассамблея ИМО приняла резолюции по конкретным аспектам безопасности пассажирских судов ро-ро и эксплуатации паромов.