Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
Dr. Ofume was referred to the Labour Standards section of the Department of Labour, which he subsequently contacted. Г-ну Офуме было предложено обратиться в отдел трудовых норм министерства труда, с которым он впоследствии установил связь.
These subsequently were re-developed by the GICHD and renamed as International Mine Action Standards in 1999. Впоследствии они были переработаны ЖМЦГР и переименованы как Международные стандарты противоминной деятельности в 1999 году.
The Committee was also in- formed that Senegal had subsequently joined in co-sponsoring the resolution. Комитету было также сообщено, что впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединился Сенегал.
It was subsequently submitted on 17 October 2001. Впоследствии он был представлен 17 октября 2001 года.
Sam Bockarie subsequently went into exile in Liberia and has remained close to President Charles Taylor ever since. Впоследствии Сэм Бокари укрылся в Либерии и до сих пор поддерживает близкие отношения с президентом Чарльзом Тейлором.
Out of this total, the contracting parties subsequently declared 1,061 contract applications to be null and void. Из этого общего количества стороны впоследствии объявили 1061 заявку на контракты недействительной.
It subsequently resumed, and production continued until 1992. Впоследствии она возобновилась, и производство продолжалось до 1992 года.
However, subsequently it became apparent that more time would be required to complete analysing the voluminous information obtained by the Panel. Однако впоследствии стало очевидно, что для проведения полного анализа обширной информации, собранной группой, потребуется больше времени.
The draft decision, which was subsequently withdrawn, read as follows: Этот проект решения, который впоследствии был отозван, был изложен в следующей редакции:
This collaboration subsequently grew, as humanitarian crises on an unprecedented scale unfolded one after another throughout the 1990s. Впоследствии масштабы этого сотрудничества возросли, поскольку на протяжении всех 90-х годов один за другим следовали гуманитарные кризисы беспрецедентных масштабов.
He was subsequently put under house arrest but escaped to the Gambia, where he was detained and has since requested political asylum. Впоследствии он был помещен под домашний арест, но бежал в Гамбию, где был задержан и затем попросил политического убежища.
The Universal Declaration served subsequently as a standard in the drafting of the chapters on fundamental rights in India's Constitution. Впоследствии Всеобщая декларация послужила основой для разработки проекта глав конституции Индии, касающихся основных прав.
All three systems were subsequently granted licences. Впоследствии всем трем системам были предоставлены лицензии.
The outdated policy was subsequently reviewed in 2005 under the UNDP funded Gender Support Facility project. Впоследствии, в 2005 году, устаревшая стратегия была пересмотрена в рамках финансировавшегося ПРООН проекта создания Фонда содействия гендерному равенству.
These have been subsequently reviewed as explained in section 3 below. Впоследствии они были уточнены, как поясняется в разделе З ниже.
His efforts in partnership with the people of Timor-Leste are an inspiring example for all who have subsequently served in Timor-Leste. Его усилия в партнерстве с народом Тимора-Лешти являются вдохновляющим примером для всех тех, кто впоследствии работал в Тиморе-Лешти.
Mauritania had subsequently withdrawn from the conflict, whereupon in September 1979 Morocco had occupied the areas left by the Mauritanian forces. Мавритания впоследствии вышла из войны, после чего Марокко в сентябре 1979 года заняла территорию, с которой ушли мавританские силы.
UNDP subsequently provided updated statistics as at 13 June 2008 which had not been reviewed by the Board. Впоследствии ПРООН представила обновленные статистические данные на 13 июня 2008 года, которые не были рассмотрены Комиссией.
However, they had subsequently ignored the ground rules, declined government offers of security and travelled with dozens of vigilante escorts. Однако впоследствии они стали игнорировать местные правила, отказались от предложений правительства о предоставлении охраны и передвигались в сопровождении нескольких десятков активистов.
That mandate had been endorsed by Economic and Social Council resolution 1282/35, and had subsequently been extended and broadened to include extrajudicial executions. Этот мандат, одобренный Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 1282/35, был впоследствии продлен и расширен за счет включения в него внесудебных казней.
Both problems have subsequently been resolved. Обе эти проблемы были впоследствии разрешены.
This Department was subsequently renamed Department for Women in Society. Впоследствии этот Департамент был переименован в Департамент по вопросам участия женщин в жизни общества.
A further 40 multiplex cinema screens have subsequently been opened. Впоследствии были открыты еще 40 многоцелевых залов.
Three additional paragraphs were proposed and were subsequently adopted by the Commission. Были предложены три дополнительных пункта, которые впоследствии были приняты Комиссией.
Afghanistan, Malaysia, Mongolia, Norway, Thailand and Viet Nam subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Афганистан, Вьетнам, Малайзия, Монголия, Норвегия.